Translation for "turn to that" to russian
Turn to that
Translation examples
Women who are denied these benefits have nowhere to turn to.
Женщинам, не получающим таких пособий, некуда обратиться по этому вопросу.
Before turning to these questions, however, a brief general consideration of the WTO as an organization is in order.
Однако прежде чем обратиться к этим вопросам, уместно вкратце рассмотреть ВТО в целом как организацию.
110. Before turning to these two aspects, certain less controversial points may be noted about article 1; a number of these are already dealt with in the commentary.
110. Прежде чем обратиться к этим двум аспектам, можно отметить некоторые менее спорные аспекты в связи со статьей 1; ряд из них уже рассмотрен в комментарии.
It appears to be widely believed that lethal injection is likely to inflict the least suffering and this is at least one of the reasons why countries like the Philippines and Thailand have turned to it.
По всей видимости, широкое распространение получило мнение о том, что наименьшие страдания причиняет смертельная инъекция, и это по крайней мере одна из причин того, что такие страны, как Таиланд и Филиппины, обратились к этому способу.
The departments would only have to turn to it in order to know exactly what the objectives and mandates of their activities were, and the Member States would be better able to determine what they had the right to expect from each department.
Департаментам, для того чтобы получить точное представление о целях и мандатах, соответствующих их деятельности, достаточно будет обратиться к этому плану, а государства-члены будут иметь более полную информацию о том, чего они вправе ожидать от каждого департамента.
We once again urge the members of the Council to take measures to ensure that those of us who do not participate in the Council's debates can, at the very least, turn to this document for a substantive look at how issues under the Council's consideration are treated.
Мы вновь настоятельно призываем членов Совета принять меры по обеспечению того, чтобы те из нас, кто не принимает участия в проводимых Советом дискуссиях, могли, по крайне мере, обратиться к этому документу и обстоятельно ознакомиться с процедурой обсуждения находящихся на рассмотрении Совета вопросов.
13. It is therefore to those facts that we should turn and to the presentation of the results of the investigation that the relevant Ethiopian authorities have unearthed, which are based on human and material evidence, including statements made before court by the three terrorists who are fortunately in our custody.
13. Поэтому нам следует обратиться к этим фактам и перейти к представлению результатов расследования, проведенного компетентными органами Эфиопии; они основаны на показаниях свидетелей и вещественных доказательств, включая заявления, сделанные в суде тремя террористами, которые, к счастью, нами были задержаны.
When the AGG came into force, an independently operating Anti-Discrimination Office (Antidiskriminierungsstelle - ADS) was established at the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth; anyone who feels discriminated against on grounds of race or ethnic background, gender, religion or belief, disabilities, age or sexual orientation can turn to this office for help.
После вступления в силу AGG в федеральном министерстве по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи было создано независимое Управление по борьбе с дискриминацией (Antidiskriminierungsstelle - ADS); любое лицо, ощущающее, что в отношении него/нее осуществляется дискриминация по признаку расы или этнического происхождения, пола, религии или вероисповедания, инвалидности, возраста или сексуальной ориентации, может обратиться в это управление за помощью.
обратиться к тому, что
My Government welcomes the fact that Palestine, with the support of the General Assembly, has been able to turn to the only international court to which it has access.
Правительство моей страны приветствует тот факт, что Палестина, при поддержке Генеральной Ассамблеи, смогла обратиться к тому единственному международному суду, к которому она имеет доступ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test