Translation examples
From top to bottom, the process is contract-driven.
18. Сверху донизу процесс основан на контрактах.
This approach was adopted to involve all sectors of the population, from top to bottom.
Этот подход был использован в целях вовлечения всех слоев населения, сверху донизу.
B Measurements are taken with a flexible tube from top to bottom at various heights
В. Замеры производятся с помощью шланга сверху донизу на различной высоте.
Individuals boarded the tugboat and searched it from top to bottom, after detaining its crews.
На борт буксира поднялось несколько человек, которые, задержав экипаж, обыскали судно сверху донизу.
This pertains to the power base from top to bottom and bottom to top, and is interwoven with the call to democratize.
Это касается политической опоры режима сверху донизу и снизу доверху и переплетается с требованием демократизации.
The vessel was intercepted and searched from top to bottom, and the captain was then required to turn back in order to discharge the vessel's cargo.
Судно было перехвачено и обыскано сверху донизу, после чего капитану было приказано повернуть обратно для разгрузки судна.
The reform programme before us affords us a unique opportunity to reform the Organization from top to bottom.
Рассматриваемая нами программа реформ предоставляет нам уникальную возможность провести реформу Организации сверху донизу.
OIOS strongly endorses this effort and recommends that it be extended to include all levels of management, from top to bottom;
УСВН решительно поддерживает это начинание и рекомендует расширить его, с тем чтобы обеспечить охват всех уровней управления сверху донизу;
Care shall be taken to ensure that the piles are well secured from top to bottom by the side walls or by any suitable restraining device.
Особое внимание следует обращать на то, чтобы штабеля удерживались сверху донизу боковыми стенками или каким-либо подходящим удерживающим приспособлением.
A key ingredient of any successful Organization is an ethical and accountable culture pervading its staff from top to bottom.
Одним из ключевых условий успешной работы любой Организации является культура этичности и подотчетности, носителями которой являются все сотрудники сверху донизу.
Search the reading room from top to bottom.
Обыщи библиотеку сверху донизу.
From top to bottom, every damn inch.
Сверху донизу проверить каждую щель.
- You know Paris from top to bottom.
- Ты знаешь Париж сверху донизу.
His team searched top to bottom.
Его команда обыскала его сверху донизу.
Someone scrubbed it, top to bottom,
Кто-то выскреб его сверху донизу.
Fixin' up the whole thing, top to bottom.
ќбновл€ем амбар, сверху донизу.
She's a real charmer, from top to bottom.
Она действительно очаровательна, сверху донизу.
We've searched the place from top to bottom.
Мы обыскали дом сверху донизу.
It was a blunder from top to bottom.
Это было ошибкой, сверху донизу.
I want this ship searched from top to bottom.
Обыщите этот корабль сверху донизу.
The others all watched eagerly as he ran it from top to bottom, withdrew it and then flung his shoulder again at the door.
Остальные нетерпеливо смотрели, как он проводит им по щели сверху донизу, вынимает его и снова толкает дверь плечом.
The trajectory of both bullets was from top to bottom.
Траектория обеих пуль проходила сверху вниз.
(a) Both approaches: Top-to-Bottom and Bottom-to-Top
a) оба подхода: "сверху вниз" и "снизу вверх";
The indicators may be displayed top to bottom or left to right.
Указатели могут располагаться в направлении сверху вниз или слева направо.
Names of female and male candidates are listed alternately from top to bottom.
Имена кандидатов женского и мужского пола перечисляются в списке поочередно сверху вниз;
No longer do the experts with the technical knowledge travel to the recipient country to pass on their knowledge from top to bottom.
Уже нет необходимости в том, чтобы обладающие техническими знаниями специалисты совершали поездки в страны-получатели помощи для передачи своих знаний по схеме <<сверху вниз>>.
The representative of the Russian Federation requested that the Programme of Work explain how it fits in with the Committee on Trade's political tasks, in a "top-to-bottom" approach.
44. Представитель Российской Федерации просил разъяснить, каким образом Программа работы увязывается с политическими задачами Комитета по торговле в рамках подхода "сверху вниз".
For instance, in developing countries, it is uncertain that government institutions or departments from top to bottom know the Millennium Development Goals and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Например, в развивающихся странах нет уверенности в том, что все правительственные учреждения или ведомства сверху вниз знакомы с Целями развития тысячелетия и Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
In Switzerland, the supports are equipped, for example, with the following three signs (from top to bottom): 1. Road works (A, 16); 2. Traffic lights (A, 17a); 3. Maximum speed (C, 14).
В Швейцарии на одной опоре зачастую устанавливаются, например, следующие три знака (в направлении сверху вниз): 1) ремонтные работы (А, 16,); 2) световая сигнализация (А, 17а); 3) максимальная скорость (С, 14).
What is needed for implementation is awareness of these gender differences by all concerned, a top-down, bottom-up growth in consciousness and women who have the competence and confidence to step into these roles.
Что необходимо для реализации этой концепции − это осознание этих гендерных различий всеми заинтересованными сторонами, рост самосознания как в направлении сверху вниз, так и в направлении снизу вверх, а также участие женщин, обладающих компетентностью и уверенностью, необходимыми для того, чтобы принять на себя такие роли.
141. The non-governmental organizations working in the field have urged the Special Rapporteur to advise the United Nations to adopt a "bottom-to-top" approach in the application of programmes and policies instead of the current top-to-bottom one.
141. Работающие на местах неправительственные организации настоятельно призвали Специального докладчика рекомендовать Организации Объединенных Наций в деле осуществления программ и проведения политики использовать подход "снизу - вверх" вместо нынешнего подхода "сверху - вниз".
Top to bottom, no mistakes.
Сверху вниз, без ошибок.
Nice and slow. Squeeze from top to bottom.
Внимательно и медленно.Сжимай сверху вниз.
- Messages. Urgent to normal, top to bottom.
От срочных к обычным сверху вниз.
Left to right, top to bottom, in order.
Слева направо, сверху вниз, по порядку.
They are on date, from top to bottom.
Они расположены по дате, сверху вниз.
You really should be cleaning from top to bottom.
Вообще-то лучше чистить сверху вниз.
We did a full sweep, top to bottom. Nothing. Good.
Мы провели полный осмотр, сверху вниз.
Top to bottom, left to right, reading' things is outta sight.
Сверху вниз, слева направо, читая без сомнений.
Matthew Tulley had had his belly slit open from top to bottom.
У Мэтью Тулли живот был вспорот сверху вниз.
I'm talking about heavy allergies, top to bottom, front to back.
Я говорю о тяжелой аллергии, сверху вниз, вперед - назад.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test