Similar context phrases
Translation examples
So he took me upstairs and locked me up, and swore at me for an hour.
Взял меня родитель, и наверху запер, и целый час поучал.
“He’s retired, used to work at the Ministry,” said Charlie. “I met him once when Dad took me into work with him.
— Он в отставке, раньше работал в Министерстве, — сказал Чарли. — Я встречался с ним однажды, когда отец как-то взял меня с собой на работу.
My father, the Padishah Emperor, took me by the hand one day and I sensed in the ways my mother had taught me that he was disturbed.
Однажды мой отец, Падишах-Император, взял меня за руку, и с помощью методов, которым научила меня моя мать, я почувствовала, что он расстроен.
You know, Dunechka, I no sooner fell asleep a little, towards morning, than I suddenly dreamed of the late Marfa Petrovna...all in white...she came up to me and took me by the hand, and she shook her head at me so sternly, so sternly, as if in disapproval. Does that bode well?
— Знаешь, Дунечка, как только я к утру немного заснула, мне вдруг приснилась покойница Марфа Петровна… и вся в белом… подошла ко мне, взяла за руку, а сама головой качает на меня, и так строго, строго, как будто осуждает… К добру ли это?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test