Translation for "to yourself" to russian
Translation examples
Judaism says, "Love your neighbour as yourself".
Иудеи говорят: <<Возлюби ближнего своего, как самого себя>>.
You had the courage to set yourself the highest possible goal and to keep to it.
Вы мужественно поставили перед собой самую сложную задачу и достигли ее.
You can only develop by yourself, be the author of your own development.
Развиваться можно только самому, только ты сам можешь стать источником своего развития.
A Deal Yourself In public awareness campaign was developed to actively promote women in the trades.
* Была проведена информационная кампания под названием "Сделай себя сама", нацеленная на более активное содействие женщинам, работающим по специальности.
For example, Buddhism says, "Do not hurt others in ways that you yourself would find hurtful".
Так, например, буддизм призывает: <<Пусть человек не причиняет другому того, что неприятно ему самому>>.
“The only thing you must learn: Do not unto your fellow what is hateful to yourself.”
"Ты должен навсегда запомнить только одну вещь: не делай ближнему того, что неприятно тебе самому".
Posters, leaflets and a spot for the TV and the web that claim in a simple, accurate throws, "Reject homophobia, be yourself."
В рамках кампании использовались плакаты, листовки и видеосюжеты по телевидению и в Интернете, содержащие простой и четкий призыв: "Не будь гомофобом, будь самим собой".
The late President of Ghana, Kwame Nkrumah, advised that it is far better to govern yourself, than to be governed by anyone else.
Ныне покойный президент Ганы Кваме Нкрума говорил, что гораздо лучше самому управлять собой, чем допускать, чтобы тобой управляли другие.
But above all, we should all strive to internalize the profound words from the Bible: love your neighbour as yourself.
Но главное, все мы должны стремиться следовать в жизни важнейшему постулату Библии, а именно: <<возлюби ближнего как самого себя>>.
I asked him: Do you want to kill me? He answered: I will bring you to such a state that you will kill yourself.
Я спросила его: "Ты что, хочешь убить меня?" Он ответил: "Я тебя доведу до такого состояния, что ты сама себя убьешь.
Would you listen to yourself?
Послушай сам себя!
You're an embarrassment to yourself!
Сами себя позорите!
Stop lying to yourself!
Прекрати врать сам себе!
You're saying to yourself,
Ты говоришь самому себе,
- That's lying to yourself.
- Это вранье самому себе.
Stay true to yourself.
Оставайся верен самому себе.
Are you listening to yourself?
Вы сами себя слышите?
You owe it to yourself.
Ты задолжала самой себе.
How to keep to yourself.
Как защитить самого себя.
Are you humming to yourself?
Ты напеваешь сам себе?
you are only tormenting yourself.
Ведь только сами себя мучаете.
You did it all yourself.
А на самом деле ты все сделал сам!
You spoke with her yourself yesterday .
Вы сами с ней вчера говорили…
Colia says you call yourself a Christian.
Коля говорит, что вы сами себя называете христианином.
“You handled it fine by yourself,” Ron mumbled.
— Ты отлично разобралась с ними сама, — пробормотал Рон.
In inviting me here you yourself entrapped me for your own use;
Приглашая меня к себе, вы сами меня ловили в сети;
Author: Now you are speaking from yourself, from your heart.
Философ: Теперь ты говоришь от самого себя, из твоей души, от твоей души.
The first principle is that you must not fool yourself—and you are the easiest person to fool.
И первый из них состоит в том, что вы должны не дурачить самих себя, — а себя одурачить легче всего.
"Perhaps I do; but tell me yourself," said Nastasia Philipovna, quietly.
– Может быть, и поняла, но скажите сами, – тихо ответила Настасья Филипповна.
“Well, maybe you ought to think about retirement yourself,” said Slughorn bluntly.
— Так, может, тебе и самому стоит подумать о заслуженном отдыхе, — напрямик высказался Слизнорт.
(i) 'Would you describe yourself as...',
i) "Вы описали бы себя как..."
Please tell us about yourself:
Просьба сообщить о себе следующие сведения:
Joe, listen to yourself.
Джо, прислушайся к себе.
Oh! Listen to yourself.
О, прислушайся к себе.
Listen to yourself, Ems.
Прислушайся к себе, Эмс.
Listen to yourself, Andy.
Прислушайся к себе,Энди.
Listen to yourself, Ron!
Прислушайся к себе, Рон!
- At giving to yourself.
— Во внимании к себе.
- Stuart, listen to yourself!
- Стюарт, прислушайтесь к себе!
Listen to yourself, Kay.
Прислушайся к себе, Кей.
- My son, listen to yourself.
- Сынок, прислушайся к себе.
draw attention to yourself so?
привлечь к себе внимание?
“You hear enough about yourself as it is.”
– Ты и так достаточно часто о себе слышишь.
But you are not quite yourself, Lef Nicolaievitch.
Не в себе ты совсем, Лев Николаич!
Take them for yourself, for yourself personally, and let it be between us, so that no one knows, no matter what you may hear.
Это вы возьмите себе, собственно себе, и пусть это так между нами и будет, чтобы никто и не знал, что бы там вы ни услышали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test