Translation for "to whim" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The news is contradictory, inflated and used at the whim of the great centres of power.
Сообщения противоречат друг другу, раздуваются и используются по прихоти основных центров силы.
Access to external areas is at the whim of prison guards.
Выход из камеры предоставляется по прихоти тюремных надзирателей.
Reason and love have thus been sacrificed at the altar of the whim.
Поэтому разум и любовь приносили в жертву на алтарь причуд и прихотей.
The blockade was still in force and borders were only opened and closed at Israel's whim.
Блокада сохраняется, а границы открываются и закрываются исключительно по прихоти Израиля.
There should be no selective or one-sided interpretation and implementation at the whim of certain countries alone.
Следует избегать избирательного или одностороннего толкования и осуществления по прихоти лишь определенных стран.
If there is only one source of support, the collaboration risks being subject to the whims of that donor.
Если существует лишь один источник оказания поддержки, не исключена возможность того, что сотрудничество будет подвержено прихотям этого единственного донора.
This is a test of international credibility: whether to defend the will of international peace or succumb to the whims of aggression.
Это проверка авторитетности международного сообщества: будет ли оно отстаивать волю к международному миру или же уступит прихотям агрессии.
It is not some commodity to be bartered and traded, to be bestowed and withdrawn subject to the whims of our Palestinian partners.
Это не какой-то там товар, которым можно обмениваться или торговать, который можно отдавать или забирать в зависимости от прихотей наших палестинских партнеров.
With complete arbitrariness, at the jailer's whim the prisoners are held in maximum security units or sent to solitary confinement.
При полном произволе, по прихоти тюремщиков заключенных содержат в блоках строгого режима или камерах одиночного заключения.
No President of the General Assembly should be subjected to the whims of faceless bureaucrats as if he or she were asking for personal favours.
Ни один Председатель Генеральной Ассамблеи не должен зависеть от прихотей безликих бюрократов, как будто он или она просит о личном одолжении.
"You think it whim?" "What else can it be?
– По-вашему, это прихоть? – А что же еще?
"When I see such an order above the Imperial seal I'll obey it," the Baron said. "But I'll not submit to your whim."
– Когда я увижу такой приказ, скрепленный императорской печатью, я выполню его, – отрезал барон. – Приказ, но никак не вашу прихоть.
It was not strictly on the way, but it seemed clear to Harry that this was a whim on which he should act, so he directed his feet immediately toward the vegetable patch, where he was pleased, but not altogether surprised, to find Professor Slughorn in conversation with Professor Sprout.
Дорога была не самой близкой, но Гарри точно знал, что должен исполнить эту прихоть. Он направился прямиком к огороду, где с удовольствием, но без особого удивления обнаружил профессора Слизнорта, который беседовал с профессором Стебль.
he let her believe that he was a person from much the same stratum as herself--that he was fully able to take care of her. As a matter of fact he had no such facilities--he had no comfortable family standing behind him and he was liable at the whim of an impersonal government to be blown anywhere about the world.
но он сознательно внушил Дэзи иллюзию твердой почвы под ногами, поддерживая в ней уверенность, что перед ней человек ее круга, вполне способный принять на себя ответственность за ее судьбу. А на самом деле об этом нечего было и думать – он был никто, без роду и племени, и в любую минуту прихоть безликого правительства могла зашвырнуть его на другой конец света.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test