Translation for "to the very end" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The continuum of arbitrariness and petty torment prevails to the very end.
Атмосфера произвола и лишений окружает человека до самого конца.
However, the demonstration must be exemplary to the very end.
И все же необходимо, чтобы такая демонстрация имела образцово-показательный характер до самого конца.
I intend to continue consulting delegations up to the very end of my term of office.
Я намерен продолжать консультации с делегациями до самого конца моих полномочий.
I thank all participants for their patience, and especially those who have stayed to the very end.
Я благодарю всех участников за проявленное терпение, в особенности тех, кто остался до самого конца заседания.
We worked hard to the very end to narrow our concerns and to be able to support this text.
Мы до самого конца напряженно трудились над тем, чтобы свести к минимуму наши озабоченности и быть в состоянии поддержать этот текст.
As a result, the paragraphs remained pending until the very end of the work of the Ad Hoc Committee of the Whole.
В результате эти пункты оставались нерассмотренными до самого конца работы Специального комитета полного состава.
The challenge to us all now is to stay the course right through to the very end and never, ever give up.
Сегодня перед всеми нами стоит задача пройти по этому пути до самого конца и не сдаваться.
(c) Human rights and respect for every person’s dignity must be upheld to the very end of the life cycle.
c) права человека и уважение достоинства каждого человека должны обеспечиваться до самого конца жизни.
Cuba would continue to defend the legitimate right of the Puerto Rican people to self-determination and independence to the very end.
Куба будет и впредь отстаивать законное право пуэрто-риканского народа на самоопределение и независимость до самого конца.
The work of the third session of the Preparatory Committee was carried out in a positive spirit which continued to the very end.
Работа третьей сессии Подготовительного комитета характеризовалась позитивным духом, который сохранялся до самого конца сессии.
But for us, brother... it is our duty to fight to the very end.
Но мы, брат... должны сражаться до самого конца.
That's why I must stay standing... fighting to the very end.
Вот почему я должен оставаться и бороться до самого конца.
When the Final Battle comes, he'll want to fight to the very end.
Когда начнется Последняя битва, он захочет бороться до самого конца.
I don't know if I want to be here to the very end.
Не знаю, хочу ли я здесь остаться до самого конца?
you're gonna have to agree to see things through to the very end.
Ты должна дать слово, что пойдешь в решении проблемы до самого конца.
“You’ll stay with me?” “Until the very end,” said James.
— Вы будете со мной? — До самого конца, — сказал Джеймс.
Professor Trelawney behaved almost normally until the very end of Christmas dinner, two hours later. Full of bursting with christmas dinner and still wearing their cracker hat, Harry an Ron got up first from the table and she shrieked loudly. “My dears!
До самого конца пиршества Трелони вела себя вполне сносно. Сидели за столом еще два часа, Гарри и Рон в рождественских колпаках из хлопушек перепробовали все кушанья. Они первые встали из-за стола, и профессор Трелони громко вскрикнула: — Мои дорогие!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test