Translation for "to struggle against" to russian
Translation examples
Many of them continued to struggle against hunger and malnutrition.
Многие из них продолжают бороться с голодом и недоеданием.
With the effectiveness of the punitive measures, those steps would be helpful in the struggle against racism and intolerance.
При действенности мер наказания такие шаги помогут бороться с расизмом и нетерпимостью.
365. The Copyright Office nevertheless committed itself to the struggle against this phenomenon at a very early stage.
365. Однако ББАП уже давно начало бороться с этим явлением.
Turkey has therefore to always struggle against negative conditions in an unfair competitive environment.
По этой причине Турции приходится постоянно бороться с негативными условиями в контексте недобросовестной конкуренции.
It also explains the half-hearted nature of the struggle against extremists responsible for attacks against the Ahmadis.
Этим объясняется слабое желание бороться с экстремистами, ответственными за нападения на ахмади.
First of all, we have never prevented any Palestinian from carrying out the struggle against Israel ...
Во-первых, мы никогда не препятствовали никому из палестинцев бороться против Израиля ...
It must be added that there are still structural elements we must struggle against, as an underdeveloped nation.
Надо добавить, что по-прежнему есть структурные элементы, с которыми мы должны бороться как государство, отстающее в экономическом развитии.
It commits Member States to the struggle against poverty, ignorance, disease, injustice, degradation and violence.
Она обязует государства-члены бороться против нищеты, невежества, болезней, несправедливости, деградации и насилия.
Only a well-conceived international judiciary centre could make the effective struggle against terrorism a reality.
Только международный правовой центр, обладающий продуманной организацией, позволит эффективно бороться с терроризмом.
The State cannot struggle against those breaches through administrative measures because of the economic situation.
Учитывая сложное экономическое положение, государство не может бороться с этими нарушениями путем принятия административных мер.
Yet... he continues to struggle against that side of himself.
Но он все же продолжает бороться с этой частью себя.
Hard for you to struggle against the voices, isn't it, Ben?
Вам трудно бороться с голосами, не так ли, Бен?
I was being drawn to the fog bank, so I had to struggle against this force for some time.
Меня стало затягивать к стене тумана и пришлось бороться с этим движением.
Together with its neighbours, Djibouti hopes to be in a position to struggle against, and overcome, the consequences of instability and conflicts in our region.
Вместе со своими соседями Джибути надеется, что она будет в состоянии бороться против последствий нестабильности и конфликтов в нашем регионе и преодолеть их.
It is my belief that nothing can prevent us from achieving peace, and, precisely, you must struggle against the impatient ones.
Что касается меня, то я полагаю, что ничто не может помешать нам идти по пути мира, и именно поэтому Вам нужно бороться против нетерпеливых.
3. The Government of Cuba indicated that it would continue in future, in the spirit of the Vienna Declaration and Programme of Action, to work against selectivity in the struggle against impunity.
3. Правительство Кубы указало, что в будущем оно будет в духе Венской декларации и Программы действий бороться против безнаказанности, стремясь пресекать избирательный подход.
Reaffirming that the right of people to struggle against foreign occupation and aggression and the activities of resistance groups should be exercised within the limits of international humanitarian law,
вновь подтверждая, что право народа бороться против иностранной оккупации и агрессии и деятельность групп сопротивления следует осуществлять в рамках международного гуманитарного права,
The Department and the international community must struggle against the use of Government-supported media and educational establishments to incite to hatred, the fuel that powered terrorism.
Департамент и международное сообщество должны бороться против использования получающих поддержку от государства средств массовой информации и образовательных учреждений для разжигания ненависти, которая питает терроризм.
Finally, civil society in Belarus continued to struggle against harsh and repressive restrictions designed to deny them a voice in the administration and future of their own country.
Наконец, гражданское общество в Беларуси продолжает бороться против жестких и репрессивных ограничений, предназначенных для того, чтобы лишить народ права высказывать свое мнение относительно управления и будущего собственной страны.
The international community should not only provide assistance to disabled persons but also struggle against dictatorial regimes which perpetrated the acts of aggression that caused those disabilities.
Поэтому международное сообщество должно не только предоставлять помощь инвалидам, но также и бороться против диктаторских режимов, которые совершают акты агрессии, становящиеся причиной этих увечий.
All States wished to conclude a comprehensive convention on international terrorism, but such a convention should include a definition of terrorism that did not confuse terrorism with the right of peoples to struggle against foreign occupation.
Все государства желают заключить всеобъемлющую конвенцию о международном терроризме, но в эту конвенцию должно войти определение терроризма, при котором его не смешивали бы с правом народов бороться против иностранной оккупации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test