Translation for "to stand against" to russian
Translation examples
The international community must continue to take a strong and active stand against that risk.
Международное сообщество должно и впредь решительно и активно противостоять этой угрозе.
The United Nations must have the strength to take a stand against war.
Организация Объединенных Наций должна найти силы противостоять войне.
The march towards reform and innovation will continue unabated, and Saudi Arabia will continue to stand against terrorism.
Движение по пути реформ и нововведений будет безостановочно продолжаться, и Саудовская Аравия будет и впредь противостоять терроризму.
To prevent violations of human rights, we must work for the rule of law and stand against impunity.
Чтобы предотвращать нарушения прав человека, мы должны работать на благо верховенства права и противостоять безнаказанности.
We have a collective responsibility to stand against discrimination, to defend our fellow human beings and our fundamental principles.
На нас лежит коллективная ответственность противостоять дискриминации, встать на защиту наших собратьев и наших основополагающих принципов>>.
Efforts must therefore be made, given the current international situation, to unite all peace-loving forces in a stand against this unilateral aggression.
Поэтому, с учетом нынешней международной ситуации, надо предпринять усилия с тем, чтобы сплотить все миролюбивые силы и противостоять этой односторонней агрессии.
In addition to legislation, the structure within which citizens can take a stand against discrimination is also being reinforced.
Помимо разработки вышеупомянутого проекта закона, принимаются также меры для укрепления уже имеющихся структур, в рамках которых граждане могут противостоять дискриминации.
The principles codified in its Charter and in the Universal Declaration of Human Rights compel us all to stand against racism, racial discrimination and apartheid.
Принципы, воплощенные в ее Уставе и во Всеобщей декларации прав человека, побуждают нас к тому, чтобы противостоять расизму, расовой дискриминации и апартеиду.
43. At the same time, Canada condemned terrorist acts against the peaceful populace and called upon all Palestinians to stand against such violence.
43. В то же время Канада осуждает террористические акции против мирного населения и призывает всех палестинцев противостоять такому насилию.
In the face of this, we should strengthen our resolve to stand against aggression and the use of force, and to support the resolution of disputes and conflicts through negotiated settlements.
В этих условиях мы должны крепить решимость противостоять агрессии и применению силы и поддерживать урегулирование споров и конфликтов на основе переговоров.
No one will be able to stand against us.
Никто не сможет противостоять нам.
No one can be allowed to stand against us.
Никто не сможет нам противостоять
But are we too busy to stand against sin?
Но неужели мы слишком заняты, чтобы противостоять греху?
Brittany won't be in a position to stand against him.
Бретань не будет в состоянии противостоять ему.
That only one man would rise to stand against it.
Что только один человек сможет противостоять злу.
We hope to find the strength to stand against our fears.
Мы надеемся найти силы противостоять нашим страхам.
Put on your spiritual armor to stand against the wiles of the devil.
Укрепите свои силы духовные дабы противостоять козням диавола
To stand against the might of Sauron and Saruman and the union of the two towers?
Противостоять мощи Саурона и Сарумана ... ... и союзуДвухБашен?
The Emperor may be too weak to stand against Gowron even with the Sword.
Император может оказаться слишком слабым, чтобы противостоять Гаурону даже с мечом.
Who now has the strength to stand against the armies of Isengard and Mordor?
У кого сейчас хватит силы и мощи противостоять армиям Изенгарда ... ... и Мордора?
As you know, the majority of the peoples and Governments of the world took a stand against the illegal war in Iraq.
Как известно, большинство народов и правительств мира выступили против незаконной войны в Ираке.
The Catholic bishops officially took a stand against religious calumny and provocative acts towards other religions.
Католические епископы, как сообщается, официально выступили против религиозного шельмования и провокаций по отношению к другим религиям".
The author refused to bow to tradition and took a stand against her husband and in-laws concerning Fatoumata's excision.
Автор нарушила бытующие в стране традиции и выступила против своего супруга и его семьи в вопросе об эксцизии Фатуматы.
Both letters urged parties to take a public stand against the use and recruitment of children in their forces.
В обоих вышеуказанных письмах к сторонам был обращен призыв публично выступить против использования и вербовки детей в поддерживающие их вооруженные силы.
As an honest broker, the United Nations system should be the first to take a stand against conditional aid.
Как честный посредник система Организации Объединенных Наций должна первой выступить против практики увязывания внешней помощи с определенными условиями.
She also asked the international community to take a strong stand against the siege and closure policies of the Israeli occupying forces.
Кроме того, она призвала международное сообщество решительно выступить против проводимой израильскими оккупирующими силами политики осады и блокады.
It is the responsibility of all members of the international community to stand against Israeli policies of aggression, occupation, suppression and proliferation of nuclear weapons.
И обязанность всех членов международного сообщества состоит в том, чтобы выступить против израильской политики агрессии, оккупации, гнета и распространения ядерного оружия.
In one case the affected country appeared to agree with some of the public concerns by officially taking a stand against the activity.
В одном случае затрагиваемая страна, повидимому, частично согласилась с обоснованностью беспокойства общественности, официально выступив против осуществления соответствующего вида деятельности.
It therefore adopted a stand against these manifestations of anti-Semitism, and called on the Swiss authorities and all political and social players to react to them.
В связи с этим Комиссия выступила против подобных проявлений антисемитизма и призвала швейцарские власти и все политические и общественные силы соответствующим образом отреагировать на них.
21. Lastly, the fight against intolerance involved the entire international community, which must stand against irrationality and exclusion and reaffirm its accountability to refugees.
21. Наконец, борьба с нетерпимостью охватывает все международное сообщество, которое должно выступить против иррациональности и изоляции, а также подтвердить свою ответственность перед беженцами.
Asking Martok to stand against Gowron was an error.
Просить Мартока выступить против Гаурона было ошибкой с моей стороны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test