Translation for "to sections" to russian
Translation examples
From section 25 To section 31
из раздела 25 в раздел 31
Delete "and RID" and replace "sections" by "section".
Исключить "и МПОГ" и заменить "разделах" на "разделе".
Such differences arise as a result of new and/or revised mandates which affect section 3, Political affairs, section 5, Peacekeeping operations, section 8, Legal affairs, section 9, Economic and social affairs, section 12, Trade and development, section 14, Environment, section 15, Human settlements, section 17, Economic and social development in Africa, section 28, Management and support services, and section 29, Internal oversight.
Такие различия обусловлены новыми и/или пересмотренными мандатами, которые затрагивают раздел 3 <<Политические вопросы>>, раздел 5 <<Операции по поддержанию мира>>, раздел 8 <<Правовые вопросы>>, раздел 9 <<Экономические и социальные вопросы>>, раздел 12 <<Торговля и развитие>>, раздел 14 <<Окружающая среда>>, раздел 15 <<Населенные пункты>>, раздел 17 <<Экономическое и социальное развитие в Африке>>, раздел 28 <<Управленческое и вспомогательное обслуживание>> и раздел 29 <<Внутренний надзор>>.
Existing section 1.9.4 becomes section 1.9.5.
Перенумеровать существующий раздел 1.9.4 в раздел 1.9.5.
At the end of this section insert a new section reading
После этого раздела включить новый раздел следующего содержания:
23. The CHAIRMAN invited the Committee to consider the six sections of the proposed programme budget section by section.
23. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету рассмотреть шесть разделов предлагаемого бюджета по программам раздел за разделом.
Such differences affect section 4, Disarmament, section 12, Trade and development, section 14, Environment, section 15, Human settlements, section 18, Economic and social development in Africa, and section 19, Economic and social development in Asia and the Pacific.
Изменения затрагивают раздел 4 (<<Разоружение>>), раздел 12 (<<Торговля и развитие>>), раздел 14 (<<Окружающая среда>>), раздел 15 (<<Населенные пункты>>), раздел 18 (<<Экономическое и социальное развитие в Африке>>) и раздел 19 (<<Экономическое и социальное развитие в Азиатско-Тихоокеанском регионе>>).
Section C. Size tolerances: This section was put into square brackets and will be discussed together with section III.
47. Раздел IV.С. Допуски по размеру: этот раздел был заключен в квадратные скобки и будет рассмотрен вместе с разделом III.
In light of our observations on section 1 (see above), section 4 should be combined with section 1.
С учетом замечаний, высказанных по разделу I (см. выше), раздел IV целесообразно объединить с разделом I.
38. This Section is without prejudice to Sections A and B.
38. Настоящий раздел не наносит ущерба разделам A и B.
Actually, it refers to section 4602 of the Texas State Penal Code in regards to concealed weapons.
На самом деле, это относится к разделу 46.02 из Уголовного кодекса штата Техас В отношении скрытого оружия.
29. Section 5.4: The section was simplified as section 5.1:
29. Раздел 5.4: Раздел был упрощен по аналогии с разделом 5.1:
Several sections of the guidelines were restructured, and substantive changes were introduced, in particular in the sections on the Consolidated List (section 5), listing (section 6), de-listing (section 7) and updating the Consolidated List (section 8).
Ряд разделов руководящих принципов были реструктурированы, и были внесены существенные изменения, в частности в разделах, касающихся сводного перечня (раздел 5), включения в перечень (раздел 6), изъятия из перечня (раздел 7) и обновления сводного перечня (раздел 8).
This section could be incorporated into the preamble and/or the section on principles.
Этот раздел можно было бы включить в преамбулу и/или раздел, посвященный принципам.
- Oh, I was just adhering to section 7, page 145.
Я просто следую 7 разделу 145 страницы.
It's contrary to Section 28 of the Sketch Comedy Act.
Это противоречит 28 разделу Уложения о комедийных скетчах.
Would you do me a favor and just flip over to section "U", please?
Вы могли бы открыть раздел У?
If you turn to section 1, you'll see why I'm here.
Если вы взглянете на раздел 1, поймете, почему я пришел сюда.
At 1930 hours, all hatches and vents leading to section 17 will be sealed.
В 1930-х часов, все люки и форточки ведущий раздела 17 будет запечатан.
According to section three of my binder, A.K.A. "Sue's Rockin' ride guide,"
Согласно третьему разделу моей папки, иначе именуемое "Крутое руководство Сью по аттракционам", очередь на Дамбо всегда короткая,
"I would direct your attention "to Section 17, the Housing Act 1916, paragraph 5,
Прошу вас обратить внимание на семнадцатый раздел закона о городском благоустройстве от 1916-го года.
that Sandy was being required to perform such labour, contrary to Section 71 Coroners and Justice Act 2009.
что тем самым вы нарушаете раздел 71 законодательного акта 2009 года.
~ The defence applies to have the defendant's confession excluded pursuant to Section 76 and 78 of Pace.
- Защита просит, исключить признание подсудимого в соответствии с разделом 76 и 78...
On your command, the oxygen supply to Section 17 will be cut off. It should be painless.
как только вы прикажете,кислород подадут раздел 17 будет истреблен это должно быть безболезненно
As you have already received an official warning for a previous offence under Section 13 of the International Confederation of Warlocks’ Statute of Secrecy, we regret to inform you that your presence is required at a disciplinary hearing at the Ministry of Magic at 9 a.m. on the twelfth of August.
Поскольку за предыдущее нарушение Вы, согласно разделу 13 Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов, уже получили официальное предупреждение, мы с сожалением извещаем Вас о том, что Ваше личное присутствие ожидается на дисциплинарном слушании в Министерстве магии 12 августа в 9 часов утра.
That he did knowingly, deliberately and in full awareness of the illegality of his actions, having received a previous written warning from the Ministry of Magic on a similar charge, produce a Patronus Charm in a Muggle-inhabited area, in the presence of a Muggle, on the second of August at twenty-three minutes past nine, which constitutes an offence under Paragraph C of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery, 1875, and also under Section 13 of the International Confederation of Warlocks’ Statute of Secrecy.
— «Подсудимому вменяется в вину нижеследующее: он сознательно, намеренно и с полным пониманием незаконности своих действий, получив ранее по сходному поводу письменное предупреждение от Министерства магии, второго августа нынешнего года в девять часов двадцать три минуты вечера произнес заклинание Патронуса в населенном маглами районе и в присутствии магла, что нарушает статью «С» Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних от тысяча восемьсот семьдесят пятого года и раздел тринадцатый Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test