Translation for "to move into" to russian
Translation examples
We have no choice but to move forward.
У нас есть только один выбор - двигаться вперед.
He encouraged us to move forward.
Он побуждал нас двигаться вперед.
Humanity is poised to move forward.
Человечество готово двигаться вперед.
We must now continue to move forward.
И вот теперь надо продолжать двигаться вперед.
We now need to move forward.
И теперь нам нужно двигаться вперед.
The time is now right to move forward.
Настало время двигаться вперед.
We feel it is time to move ahead.
Считаем, что пора двигаться вперед.
My delegation is ready to move ahead.
Моя делегация готова двигаться вперед.
We are ready to move forward together.
Мы готовы вместе двигаться вперед.
Nonetheless, the CD has to move forward.
Тем не менее КР надлежит двигаться вперед.
It's time to move into the future.
Пора двигаться в будущее.
As one. We've got to move into the future as one.
Мы должны двигаться в будущее как одно.
You know, there comes a time when we all need to move into the future, and, uh... now it's my time.
Знаете, настает время, когда нам всем стоит двигаться в будущее. И... Теперь это мое время.
They were moving into the very heart of the forest.
Они, без сомнения, двигались в самое сердце лесной глуши.
Harry pointed the wand into the middle of it. “Don’t move!”
Гарри направил в середину облака палочку: — Не двигаться!
The huge yellow machines began to sink downward and to move faster.
Гигантские желтые машины стали двигаться быстрее и приступили к снижению.
I must ask you, therefore, to move quickly and calmly, and do as your prefects—
Поэтому прошу вас двигаться быстро и организованно и слушаться старост…
For a few seconds the inertial forces held them flattened and squirming for breath, unable to move.
В течение нескольких секунд силы инерции плющили команду, не давая ни дышать, ни двигаться.
Hermione grabbed Harry’s arm as though frightened the floor might move, too, but it did not.
Гермиона схватила Гарри за руку, видимо, испугавшись, что и пол у них под ногами начнет двигаться, но этого не произошло.
The tunnel was low-ceilinged: they had had to double up to move throuhgh it nearly four years previously; now there was nothing for it but to crawl.
Потолок был низкий: четыре года назад они сгибались пополам, а теперь приходилось двигаться чуть ли не на четвереньках.
Move to lower part
Перейти к нижнему интервалу
Move to higher part
Перейти к верхнему интервалу
We can then move on to other issues.
А потом мы можем перейти к другим проблемам.
It is time to move from discussion to action.
И от дискуссий уже пора перейти к действиям.
It is high time to move to coordinated action.
Пришло время для того, чтобы перейти к действиям.
To move from intent to action, we will:
15. Чтобы перейти от намерений к действиям, мы:
Let me move to the next issue.
Позвольте мне перейти к следующей проблеме.
We should now move on to action.
Настало время перейти к действию.
It is time now to move from reflection to action.
Сейчас следует перейти от размышлений к действиям.
May we now move on to cluster 7.
Сейчас мы можем перейти к группе 7.
You want to move into the big league, fine.
Если хочешь перейти в главную лигу, прекрасно!
I went to the post office to get some stamps, and I waited my usual three hours in line. And just as I was getting to the window, an announcement was made that if anyone just needed stamps, to move into a different line.
Я пришёл на почту чтобы купить марки, как всегда простоял в очереди три часа, и только я подошёл к окошку кассы, как всем сообщили, что желающие приобрести марки, должны перейти в другую очередь.
House Atreides ruled Caladan as a siridar-fief for twenty generations until pressured into the move to Arrakis.
Дом Атрейдес правил Каладаном по сиридарскому лену, пока не был вынужден перейти на Арракис.
If I would put a dot at the end of my signature, it meant I had had trouble again, and she would move on to the next of the moves that she had concocted.
Если я ставил в самом конце письма, после моей подписи, точку, это означало, что у меня опять возникли неприятности, и жене следует перейти к следующей придуманной ею уловке.
As if by design, shortly before then, after much anticipation and deliberation, he had at last decided finally to change his career and enter a wider sphere of activity, and, with that, to move little by little into higher society, the thought of which he had long been savoring. In short, he had decided to try Petersburg.
Как нарочно, незадолго перед тем, после долгих соображений и ожиданий, он решил наконец окончательно переменить карьеру и вступить в более обширный круг деятельности, а с тем вместе, мало-помалу, перейти и в более высшее общество, о котором он давно уже с сладострастием подумывал… Одним словом, он решился попробовать Петербурга.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test