Translation for "to mount" to russian
To mount
verb
Translation examples
"Nominal rim diameter (d)" means the diameter of the rim on which a tyre is designed to be mounted.
2.22 под "номинальным диаметром (d)" подразумевается диаметр обода, на котором должна монтироваться шина;
Positioning the valves above the liquid surface forces the valves to be mounted on top of the tanker, where they are exposed to external impact.
Для того чтобы клапаны располагались выше уровня жидкости, их необходимо монтировать сверху автоцистерны, в результате чего они подвержены внешнему удару.
Future projects will increase mobility by using Ka-band to reduce the size of satellite terminals, making it possible to carry briefcase-sized terminals or to mount terminals on small vehicles, such as cars and small trucks, that are equipped with a tracking device.
50. В будущих проектах все больше внимания будет обращаться на мобильность связи за счет уменьшения габаритов спутниковых терминалов, работающих в Ка - диапазоне, что позволит переносить их в чемоданчике или монтировать на компактном транспортном средстве, например на автомобиле или небольшом грузовике с установленным на них приборм слежения за спутником.
"Nominal rim diameter (d)" means a conventional number denoting the nominal diameter of the rim on which a tyre is designed to be mounted and corresponding to the diameter of the rim expressed either by size codes (number below 100 - see table for equivalence with millimeters) or in mm (numbers above 100) but not both;
2.16 "номинальный диаметр обода (d)" означает условное число, обозначающее номинальный диаметр обода, на котором должна монтироваться шина, и соответствующее диаметру обода, выраженному либо в кодовых единицах размера (числа меньше 100 - см. таблицу для соотнесения с миллиметрами), либо в мм (числа больше 100), но не при помощи обоих;
Mount the test fixture to the acceleration device.
2.3.2.2 Испытательная арматура устанавливается на ускоряющем устройстве.
The shoulder joint mounts to the thoracic skeleton.
2.9.1 Плечевое сочленение устанавливается на каркасе грудной клетки.
It is not advisable to mount a direct data connection with an unauthorised or unregistered device.
Не рекомендуется устанавливать прямую связь с неавторизированным и незарегистрированным устройством.
The Secretary-General: It is always sad to mount this podium to mourn the passing of a former colleague.
Генеральный секретарь (говорит поанглийски): Всегда грустно подниматься на эту трибуну по траурному поводу -- в связи с кончиной бывшего коллеги.
Should there be any indication that a group intended to hold such a ceremony, law enforcement authorities would prevent them from approaching the Mount, and especially from ascending the Mount to hold a religious ceremony.
При наличии сведений, свидетельствующих о том, что какая-то группа готовится к организации такой церемонии, сотрудники силовых ведомств не позволяют этим лицам приближаться к горе, не говоря уже о том, чтобы подниматься на нее или проводить там религиозную церемонию.
That is why I am speaking out here today — to appeal to all political leaders in Bosnia to change their attitude and to mount a reconciliation campaign.
Вот почему сегодня я поднимаю здесь свой голос, призывая всех политических лидеров в Боснии изменить свои позиции и развернуть кампанию по примирению.
Contrary to the Palestinian account, the Israeli high court has barred the group from entering the Mount, and the Israeli police have actively enforced this decision.
Вопреки тому, о чем говорится в палестинском отчете, Верховный суд Израиля запретил группе подниматься на Гору, и израильская полиция активно обеспечивает выполнение этого решения.
The State Party had evoked the problem of police training and the transfer of responsibility for arrests, but the Committee was very concerned by the violence reported during the operations undertaken at Mount Elgon and Matari, where the police and army had operated together.
Государство уже поднимало проблему подготовки полицейских кадров и вопрос о передаче ответственности при проведении арестов, несмотря на это Комитет остается глубоко озабоченным масштабами насилия в ходе операций в районе горы Елгон и близ Матари, в ходе которых полицейские и военнослужащие действовали совместно.
Although there is no good evidence to suggest that Osama bin Laden and the Al-Qaida leadership have any direct involvement in Iraq, nor any operational control of groups operating there, attacks in Iraq by supporters of Al-Qaida not only contribute to Al-Qaida objectives, but the publicity surrounding them encourages others elsewhere to mount attacks.
Хотя нет никаких весомых доказательств того, что Усама бен Ладен и руководство <<Аль-Каиды>> имеют непосредственное отношение к событиям в Ираке или осуществляют какой-либо оперативный контроль за действующими в этой стране группами, совершаемые в Ираке сторонниками <<Аль-Каиды>> нападения не только содействуют достижению целей этой организации, но и -- благодаря поднимаемой вокруг них шумихе -- поощряют других к совершению нападений в других местах.
Slowly, he and Ron mounted the marble staircase.
Гарри и Рон медленно поднимались по мраморной лестнице.
“Oh, it’s a simple enough anti-jinx,” said Mr. Weasley as they mounted the stairs, “but it’s not so much having to repair the damage, it’s more the attitude behind the vandalism, Harry.
— Простенькое контрзаклятие, — сказал мистер Уизли, когда они стали подниматься по лестнице. — Дело не столько в том, чтобы исправить вред, сколько в образе мыслей, который стоит за хулиганством.
He was kicked in the teeth by a foreshore pony at the age of eight and he's refused to mount anything equine ever since.
В восьмилетнем возрасте он получил по зубам от пони и с тех пор отказывался взбираться на что-либо конеобразное.
Out of the corner of his eye Gatsby saw that the blocks of the sidewalk really formed a ladder and mounted to a secret place above the trees--he could climb to it, if he climbed alone, and once there he could suck on the pap of life, gulp down the incomparable milk of wonder.
Краешком глаза Гэтсби увидел, что плиты тротуара вовсе не плиты, а перекладины лестницы, ведущей в тайник над верхушками деревьев, – он может взобраться туда по этой лестнице, если будет взбираться один, и там, приникнув к сосцам самой жизни, глотнуть ее чудотворного молока.
The lumbar spine is mounted to the sacrum block cover plate by three screws.
3.5.1 Поясничный отдел позвоночника крепится к покрывающей пластине крестцового блока при помощи трех винтов.
The commitments made to date do not, however, cover the whole spectrum of resources required to mount and execute future peace-keeping operations adequately.
Однако взятые на сегодняшний день обязательства не покрывают всего спектра ресурсов, необходимых для надлежащего развертывания и осуществления будущих операций по поддержанию мира.
Emissions of CO2 and other greenhouse gasses continue to mount.
Также продолжают увеличиваться выбросы двуокиси углерода и других парниковых газов.
The toll of innocent human beings falling prey to terrorism continues to mount by the day.
Число ни в чем не повинных людей, становящихся жертвами терроризма, продолжает увеличиваться изо дня в день.
While sources of migrants grow, and migration pressure mounts, the number of people the receiving countries are willing to admit is declining.
Хотя количество источников мигрантов увеличивается и обостряются проблемы, обусловленные миграцией, число лиц, которым принимающие страны готовы дать разрешение на въезд, сокращается.
In this regard, a struggle between these two groups as the wage gap widens and frustrations mount in the unorganized sector is a potential problem.
В этой связи еще одной возможной проблемой является соперничество между этими двумя группами, возникающее тогда, когда разрыв в размере заработной платы увеличивается и в неорганизованном секторе начинает нарастать недовольство.
The death toll of Palestinians continues to mount and the path of destruction being wrought continues to expand as a result of this ongoing military campaign by Israel, the occupying Power.
В результате этой продолжающейся военной кампании Израиля, оккупирующей державы, число погибших палестинцев продолжает расти, а наносимый им ущерб -- увеличиваться.
As a result of this latest escalation of its military campaign, the casualties and destruction being endured by the Palestinian people continue to mount dramatically.
В результате этой последней эскалации военных действий Израиля продолжает резко увеличиваться число раненых и убитых палестинцев и продолжают шириться масштабы разрушений на оккупированной территории.
As the death toll continues to rise almost daily and the destruction continues to mount, the humanitarian crisis being endured by the Palestinian people also continues to intensify.
По мере того как численность погибших продолжает почти ежедневно увеличиваться, а масштабы разрушений -- возрастать, гуманитарный кризис, в котором оказался палестинский народ, непрерывно обостряется.
Large amounts of money have also been required to meet increased costs for the general maintenance of transport combines and for mounting consumption of petroleum and petroleum derivatives.
Кроме того, требовались большие суммы на покрытие возросших расходов на общие ремонтные работы, связанные с автотранспортными комплексами, и на увеличивающееся потребление нефти и нефтепродуктов.
Financial resources for a multisectoral HIV response continue to increase, and many countries are putting in place policies and programmes required to mount an evidence-informed response to the epidemic.
Объем финансовых ресурсов на многосекторную борьбу с ВИЧ продолжает увеличиваться, и многие страны разрабатывают стратегии и программы, необходимые для наращивания масштабов научно обоснованных мер реагирования на эту эпидемию.
And it is not long before those mistakes as the myth would suggest, start to mount up.
И прошло не так много, пока эти ошибки как и предполагал миф начались увеличиваться
But this debt continues to mount.
Однако эта задолженность продолжает расти.
Information provided by Member States of illegal transfers of weapons continues to mount.
Продолжает расти объем предоставляемой государствами-членами информации о незаконных поставках оружия.
The number of people living in poverty stands at approximately 1 billion and continues to mount.
Число людей, живущих в нищете, составляет приблизительно 1 миллиард человек и продолжает расти.
While needs were continuing to mount over time, official sources of development resources were dwindling rapidly.
В то время как потребности продолжают расти, официальные источники ресурсов на цели развития быстро истощаются.
As soon as prices stopped increasing, the problems began to mount, resulting in the foreclosure and financial crisis that we are witnessing.
Как только цены перестали расти, проблемы начали обостряться, вылившись в конечном счете в отчуждение жилья за долги и в финансовый кризис, свидетелем которого мы являемся.
It states that human demands on the global life-support system continue to mount as poverty and affluence spread in parallel around the globe.
В нем отмечается, что потребность человечества в глобальной системе жизнеобеспечения продолжает расти по мере одновременного распространения в мире нищеты и богатства.
As the death toll continues to mount and the situation continues to perilously decline, it is imperative that measures be undertaken to bring this vicious cycle to an end.
В свете того, что количество жертв продолжает расти, а ситуация опасно ухудшаться, настоятельно необходимо принять меры, чтобы разорвать этот порочный круг.
With the continuation and escalation of this Israeli military campaign, the casualties and destruction being endured by the Palestinian people continue to mount dramatically.
В результате продолжения и эскалации этой израильской военной кампании число убитых и раненых среди палестинского населения и масштабы разрушений продолжают стремительно расти.
Terrorist attacks have been reported in some 40 Member States over the past two years, and deaths and injuries have continued to mount.
По сообщениям, за последние два года террористическим нападениям подверглись около 40 государств-членов и число убитых и раненых продолжает расти.
As we sorted out our little niggles, the tally continued to mount.
Пока мы устраняли свои небольшие неполадки, счет продолжал расти.
Our losses continue to mount and still he listens to no one.
Наши потери продолжают расти, а он так никого и не слушает.
The benefits of modern management approaches and programmes were now within sight, and transformations such as the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) were essential as the Organization faced pressure to improve efficiency and cost-effectiveness while responding to mounting public and political expectations and broadening mandates.
Преимущества от использования современных подходов и программ в области управления возможны уже в ближайшее время, и такие преобразования, как переход на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС), имеют исключительно важное значение, поскольку от Организации требуется повышать действенность и эффективность с точки зрения затрат в своей деятельности по реагированию на растущие общенародные и политические ожидания и по выполнению все более широких мандатов.
As the challenges to the sustainable development of small island developing States continued to mount, United Nations development entities must improve their support to those States' national development plans and programmes, and UN-Habitat should strengthen and mainstream its work in the Caribbean as part of wider involvement in those States in that respect.
В связи с дальнейшим обострением проблем в области устойчивого развития малых островных развивающихся государств учреждения Организации Объединенных Наций по вопросам развития должны расширять свое содействие национальным планам и программам развития этих государств, а ООН-Хабитат следует укреплять и повышать эффективность своей деятельности в Карибском бассейне в качестве средства более широкого вовлечения этих государств в деятельность в этой области.
HE'LL BE TRAMPLED IF HE TRIES TO MOUNT.
Его затопчут, если он попытается взобраться.
You look like you're trying to mount someone.
Ты двигаешься как-будто хочешь на кого-нибудь взобраться.
The first thing we have to cover is the proper way to mount a dragon.
Первое, что мы нужно сделать, это правильно взобраться на дракона.
You need a head to mount on your wall... so my client becomes the scapegoat.
- Вы хотите взобраться повыше и поэтому козлом отпущения становится мой клиент.
I am here to walk the sand, to lure a maker and mount him by my own cunning that I may be a Fremen entire .
Я здесь, чтобы пройти пески, подманить Подателя и самому взобраться на него – чтобы стать наконец настоящим фрименом.
She pulled them over to the other Thestrals standing around and one by one managed to help them on to the back of their mount. All three looked extremely nervous as she wound their hands into their horses mane and told them to grip tightly before she got back on to her own steed.
Она подвела ребят к другим фестралам, стоящим неподалеку, и по очереди помогла им взобраться на их спины и нащупать руками гривы, — при этом вид у всех троих был очень испуганный. Посоветовав им держаться крепче, Полумна вернулась обратно.
At last he began to mount the steps;
Наконец стал всходить на лесенку;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test