Translation for "to live on" to russian
Translation examples
For many children in these situations, non-judicial mechanisms such as reparations can provide more immediate accountability, foster community reconciliation and allow children to move on with their lives.
Для многих детей в подобных ситуациях использование таких внесудебных механизмов, как возмещение ущерба, может более оперативно обеспечить привлечение к ответственности, способствовать примирению в общине и дать детям возможность продолжать жить дальше.
Psychological studies of Palestinian children 12 years of age and under show a disturbingly high correlation between witnessing a parent beaten or humiliated by Israeli soldiers and the loss by the child of the will to live (see A/HRC/20/32, para. 8).
В исследованиях по изучению психологического состояния детей в возрасте 12 лет и моложе указывается на существование тревожно высокой корреляции между ужасом, который испытывает ребенок, видя, как израильские солдаты избивают и унижают его отца или мать, и его нежеланием жить дальше (A/HRC/20/32, пункт 8).
I figured out how to live on my own.
Я поняла, как мне жить дальше.
He said if Ling died, he wouldn't be able to live on.
он не сможет жить дальше.
So how, dear countrymen, are we going to live on?
Ну как, дорогие земляки, будем жить дальше?
And it's terrible, but we've got to live on.
Это ужасно, но мы должны продолжать жить дальше.
Sun Woo... and we... We just need to live on like this.
И мы, и Сон У... просто будем жить дальше.
Let me clarify - we have nothing to live on beyond the fruits of our own labours.
Позвольте уточнить - нам нечего жить дальше плоды собственных трудов.
If there's no Ling, he doesn't even have the strength to live on.
{\fs40\fe204\cHDF}Другой на месте Лина не смог бы жить дальше.
Give me a break, the minimum wage is plenty for you guys to live on.
Дайте мне отдохнуть, минимальная зарплата много для вас что бы жить дальше.
I'm sure we can figure out how to live on what we have with you in summer school, and if we can't...
Я уверен, что мы можем понять, как жить дальше c твоей летней школой, и если мы не сможем...
He ran, while I was left to bury my sister, and learn to live with my guilt and my terrible grief, the price of my shame. “Years passed.
Он сбежал, а я остался хоронить сестру и жить дальше со своей виной и горем, расплатой за мое постыдное поведение… Прошли годы.
But to live well means to live in community, collectively.
Однако жить хорошо означает жить в общине, в коллективе.
(c) Learning to live together, learning to live with others; and
с) учиться жить вместе, учиться жить с другими людьми; и
Lebanon lives, Lebanon lives and will continue to live.
Ливан живет и будет жить.
We indigenous peoples are not trying to live better; we are trying to live well.
Мы, коренные народы, не пытаемся жить лучше; мы пытаемся жить хорошо.
We have only one Earth on which to live, and to live together.
У нас только одна Земля, на которой нам суждено жить, и жить вместе.
But the villages are not safe to live.
Но жить в них теперь опасно.
(a) the person has lived or intend to live in the country;
а) человек живет или намерен жить в стране;
You do not deserve to live".
Вы не достойны жить".
Very few of us are entitled to live in luxury; the great majority of us are doomed to live in poverty.
Очень немногие из нас удостоились права жить в роскоши; подавляющее же большинство обречено на то, чтобы жить в бедности.
Learning to live together
Учиться жить вместе
We're going to live on!
Мы будем жить!
We were determined to live on.
Мы хотели жить.
Learning to live on your own?
Учиться жить самостоятельно?
We deserve to live on...
Мы заслуживаем того, чтобы жить...
To live on your back.
Жить у тебя за спиной.
What're they supposed to live on?
- На что им жить?
To live on the street... for 18 years.
Жить на улице?
I had money to live on.
Были средства, чтобы продолжать жить.
To live, on the high seas...
Чтобы жить в открытом море...
Enough to live on for 6 months.
Сможешь безбедно жить полгода.
I want to live myself; otherwise it's better not to live at all. And so?
Я и сам хочу жить, а то лучше уж и не жить. Что ж?
And who put me here to judge who is to live and who is not to live?
И кто меня тут судьей поставил: кому жить, кому не жить?
To live in order to exist?
Жить, чтобы существовать?
They lose the will to live.
Просто не хотят больше жить.
They know how to live here!
Они знают, как выжить и жить здесь!
Can't live unner th' groun' here.
И не м'гу жить тут на з'мле!
What is she hoping to live on afterwards in Petersburg?
Чем же жить-то в Петербурге она надеется потом-то?
I wanted to live at any price.
я цеплялся за жизнь и хотел жить во что бы то ни стало.
Listen to me! You are going to live here, are you not?
– Послушайте, как вы намерены жить здесь?
The man is clear to her, and she'll have to live with this man.
Ведь ей человек-то ясен, а ведь жить-то с человеком.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test