Translation for "to granted" to russian
Translation examples
Leave was granted.
Разрешение было предоставлено.
Approval may only be granted if:
Разрешение может быть предоставлено, только если:
Release may be granted:
Освобождение из-под стражи может быть предоставлено:
Refugee status granted Additional protection granted
Число лиц, которым была предоставлена дополнительная защита
Accreditation granted for three years.
а Предоставлена аккредитация на три года.
Sick leave shall be granted:-
Отпуск по болезни может быть предоставлен:
He was granted legal aid.
Ему была предоставлена юридическая помощь.
National treatment granted?
Предоставля-ется ли национальный режим
12. Approval granted/
12. Официальное утверждение предоставлено/
They have been granted Russian nationality.
Им было предоставлено российское гражданство.
It was granted for nine years, from the 1st January 1766 to the 1st January 1775.
Она была предоставлена на девять лет, с 1 января 1766 до 1 января 1775 г.
When the landlord chose to occupy himself a part of his own lands, the rent might be valued according to an equitable arbitration of the farmers and landlords in the neighbourhood, and a moderate abatement of the tax might be granted to him, in the same manner as in the Venetian territory, provided the rent of the lands which he occupied did not exceed a certain sum.
Когда землевладелец сам ведет хозяйство на части своих земель, рента может быть определена согласительной оценкой окрестных фермеров и землевладельцев, и ему может быть предоставлено небольшое понижение налога, как это практикуется на венецианской территории, при условии, если рента с занимаемых им земель не превышает определенной суммы.
A timber licence is granted only upon completion of this process.
Разрешение на эксплуатацию лесной концессии выдается лишь после окончания вышеуказанного процесса.
Their exploitation, use and enjoyment are granted in the manner established by law and in keeping with the interests of society.
Их эксплуатация, использование и потребление регламентируется специальным законом с учетом интересов общества.
Subsequently, exemption permits for the plaintiffs' trucks were granted on a limited basis by the Queensland authorities.
Впоследствии власти Квинсленда выдали истцам временное разрешение на эксплуатацию грузовиков.
139. The Panel examined the companies that had been granted logging rights through the private use permit mechanism.
139. Группа проверила компании, получившие права на лесозаготовку по разрешениям на частную эксплуатацию.
In 2000, the Zambian Government granted a 25-year concession to a private operator to run the Mpulungu Port.
В 2000 году правительство Замбии предоставило частному оператору 25летнюю концессию на эксплуатацию порта Мпулунгу.
It may be a requirement for operators to have post-closure plans prior to being granted a permit to operate.
Наличие у операторов объекта планов на период после его закрытия может выдвигаться в качестве обязательного условия выдачи разрешения на эксплуатацию объекта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test