Translation for "to come to a halt" to russian
Translation examples
The overall return process has virtually come to a halt.
Общий процесс возвращения населения по-существу остановился.
At 1900 hours two cargo vehicles were seen approaching and coming to a halt to the east of Khusrawi.
В 19 ч. 00 м. к востоку от Хосрави остановились два грузовых автомобиля.
At 1930 hours a military pick-up was seen approaching and coming to a halt at Iran's Khusrawi outpost.
В 19 ч. 30 м. был замечен военный автомобиль типа пикап, остановившийся на иранском сторожевом посту <<Хосрави>>.
As a result, the identification process had been slow and uneven and, in the last few weeks, had virtually come to a halt.
В результате процесс идентификации шел медленно и неровно и в последние несколько недель практически остановился.
At 0800 hours three Iranian Land Cruiser vehicles were seen coming to a halt near the Qura Sadaf outpost.
В 08 ч. 00 м. были замечены три иранских автомобиля марки <<Ленд Крузер>>, которые остановились неподалеку от сторожевого поста Кара-Садаф.
A shortfall in November 2010 will mean that the Taylor proceedings will come to a halt if there are no funds for operations, payment of vendors, salaries, etc.
Появление дефицита в ноябре 2010 года будет означать, что в обстановке отсутствия средств на функционирование Суда, на платежи поставщикам, на выплату окладов и т. д. процесс над Тейлором остановится.
2. While there was an outbreak of premature optimism in early 2011, it has become increasingly clear that recovery of the developed economies has come to a halt.
2. Несмотря на то, что в начале 2011 года прозвучал преждевременный оптимизм, становится более ясно, что процесс восстановления развитых стран остановился.
50. Lack of security and respect for property rights as well as uncertainty about the future contribute heavily to the fact that the overall return process has virtually come to a halt.
50. Отсутствие безопасности и нарушение имущественных прав, а также неопределенность относительно будущего очень сильно повлияли на тот факт, что в общем процесс возвращения практически остановился.
Only 27.4 per cent of the costs of the demobilization and reintegration programmes are currently covered, and, unless the donor community provides the indispensable additional resources in the near future, the process will come to a halt.
В настоящее время на программу демобилизации и реинтеграции выделено лишь 27,4 процента необходимых средств, и если сообщество доноров не предоставит в ближайшее время столь необходимые дополнительные ресурсы, то этот процесс остановится.
33. Concurrently, the Hebron-Bethlehem joint landfill project funded by the European Investment Bank has come to a halt, as have preparations for a solid waste project intended for implementation in Ramallah.
33. Одновременно остановились работы по созданию совместной мусорной свалки Хеврон-Вифлеем, финансируемой Европейским инвестиционным банком, прекратилась подготовка проекта по переработке твердых отходов, планировавшегося для Рамаллаха.
“What do you want?” Harry repeated, coming to a halt.
— Чего вы хотите? — повторил Гарри и остановился.
“Yes, Harry?” said Dumbledore, for Harry had come to a halt.
— Да, Гарри? — сказал Дамблдор, увидев, что Гарри остановился.
said Hagrid, coming to a halt, “the Leaky Cauldron. It’s a famous place.”
— Пришли, — произнес Хагрид, остановившись. — «Дырявый котел». Известное местечко.
“Who’s in it?” said Harry, coming to a halt with his hands in his pockets.
— Кто входит в общество? — спросил Гарри, резко остановившись и держа руки в карманах.
Something caught him around the ankles and he fell spectacularly, skidding along on his front for six feet before coming to a halt.
Кто-то словно схватил его за ноги, и он с разбегу эффектно грохнулся на пол, проехав на животе метра два, прежде чем остановиться совсем.
“Well I don’t believe it,” repeated Uncle Vernon, coming to a halt in front of Harry again. “I was awake half the night thinking it all over, and I believe it’s a plot to get the house.” “The house?” repeated Harry. “What house?”
— Ну так вот, я в это не верю, — повторил дядя Вернон, опять остановившись перед Гарри. — Я целую ночь пролежал без сна, все обдумал и понял: это заговор, ты хочешь завладеть домом. — Домом? — переспросил Гарри. — Каким еще домом?
He slowed down, coming to a halt halfway along a passage, where he sat down on the plinth of a departed statue and pulled the Marauder’s Map out of the pouch around his neck. He could not see Ron’s of Hermione’s names anywhere on it, though the density of the crowd of dots now making its way to the Room of Requirement might, he thought, be concealing them.
Гарри замедлил шаги, остановился посреди пустого коридора и, присев на опустевший постамент какой-то ушедшей на битву статуи, достал из мешочка на шее Карту Мародеров. Он не нашел на ней имен Рона и Гермионы; плотные ряды точек, двигавшихся сейчас к Выручай-комнате, могли, казалось ему, заслонить друзей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test