Similar context phrases
Translation examples
When they want to blow a house, they don't care who is in there.
Когда они хотят взорвать дом, им все равно, кто в нем находится.
The soldiers threatened to blow up his house if he did not tell them.
Солдаты пригрозили взорвать его дом, если он не сообщит им необходимые сведения.
They initially threatened to blow up the Consulate General if the police stormed the building.
Сначала они угрожали взорвать здание генерального консульства, если полиция начнет штурм здания.
They took the Treasurer-General and his staff hostage, and threatened to blow up the building.
Они захватили в качестве заложников генерального казначея и его персонал и угрожали взорвать здание.
Armed with knives and iron bars, they threatened to blow the buildings up with gas containers.
Вооруженные ножами и металлическими прутьями, они угрожали взорвать эти дома с помощью баллонов с газом.
Intelligence sources indicated that the man, a Palestinian, had intended to blow up the Al-Aqsa Mosque.
По данным разведки, этот мужчина, палестинец, намеревался взорвать мечеть Аль-Акса.
The youth admitted to wanting to blow up the Mosque but stated that he had decided not to do it in the end.
Молодой человек сознался в том, что он намеревался взорвать мечеть, однако заявил, что в конце концов он решил не делать этого.
There still exists a huge arsenal of nuclear weapons, enough to blow up this planet a number of times.
До сих пор существует огромный арсенал ядерного оружия, достаточный для того, чтобы несколько раз взорвать всю нашу планету.
They were reported to be planning to blow up the embassies of Australia, the United Kingdom, Israel and the United States (attempt foiled).
По сообщениям, они планировали взорвать посольства Австралии, Великобритании, Израиля и Соединенных Штатов (попытка сорвалась).
There's two innocent people ready to blow in the back.
Там двое людей, готовых взорваться в любую секунду.
«And to think that they're all Englishmen!» broke out the squire. «Sir, I could find it in my heart to blow the ship up.»
– И только подумать, что все они англичане! – воскликнул сквайр. – Право, сэр, мне хочется взорвать весь корабль на воздух!
Whatever Zaphod’s qualities of mind might include—dash, bravado, conceit—he was mechanically inept and could easily blow the ship up with an extravagant gesture.
Каковы бы ни были достоинства Зафода – напористость, бравада, самомнение – с техникой он был не в ладах и мог запросто взорвать корабль одним-единственным экстравагантным жестом.
The cold wind of a nuclear arms race is blowing, even before negotiations on nuclear disarmament have been opened.
Начали вовсю дуть холодные ветры гонки ядерных вооружений даже еще до начала переговоров по ядерному разоружению.
And thus, at the end of the day, it is a vital test for the international community to ensure that the winds of democracy continue to blow across our lands.
Поэтому, в конечном итоге, жизненно важным испытанием для международного сообщества является способность обеспечить, чтобы ветры перемен продолжали дуть на всей нашей земле.
The positive developments now taking place daily in Lebanon are the most articulate expression of the Lebanese refusal to permit their country once again to be a victim of the Middle East conflict at a time when the winds of peace are starting to blow towards the region.
Позитивное развитие событий, ежедневно происходящих сейчас в Ливане, является наиболее красноречивым подтверждением того, что ливанцы не хотят допустить, чтобы их страна вновь стала жертвой ближневосточного конфликта в тот период, когда в регионе начинают дуть ветры мирных перемен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test