Translation examples
This is the lesson and truth taught by history.
Этой истине нас учит история.
This is the immutable truth taught by history.
Это непреложная истина, которой учит история.
To effectively entrench an issue in a system, it has to be taught.
Чтобы эффективно укоренить проблематику в системе, надо учиться.
He also taught their daughter to touch his penis.
Он также учил их дочь трогать его пенис.
Experience has taught us that prevention is better than cure.
Опыт учит нас тому, что профилактика лучше лечения.
They were taught to handle cases with greater regard for correctness and civility.
Их учили вести дела более корректно и цивилизованно.
That is what history, both past and contemporary, has taught us.
Этому нас учит история -- как прошлая, так и современная.
63. History has taught that peace should never be taken for granted.
63. История учит, что мир никогда нельзя воспринимать как должное.
This is because it is considered to be more advantageous to pupils to be taught in English.
Причина этого заключается в том, что для учеников, как считается, более выгодно учить их на английском языке.
Jose Martí taught us that poverty passes, but dishonour does not.
Хосе Марти учил нас, что бедность проходит, а бесчестье остается.
Did you come here to teach or to be taught?
Ты пришёл сюда учить или учиться?
I don't want to be taught by anyone!
Не хочу я учиться
People really ought to be taught about marriage.
Людям следовало бы учиться брачной жизни.
You refuse to be taught, little Ernesto?
Ты отказываешься от того, чтобы тебя учили, дорогой Эрнесто?
I need to be taught like an ignorant child.
Я должна учиться им, как неопытный ребёнок.
Idiots like this need to be taught a lesson, son.
Идиотов вроде них, нужно учить, сынок.
They don't need to be taught right and wrong.
Их не нужно учить, что плохо, а что хорошо.
You had to be taught not to play with cobras?
Неужели кого-то нужно учить не играть с кобрами?
your students walked across town to be taught by you.
Ваши студенты прошли пол города, чтобы учиться у вас.
I don't need to be taught what magic is or isn't.
Не нужно меня учить тому, что есть магия.
Thus he has been taught, Your Reverence.
– Так его учили, Преподобная.
I taught him! I thought I knew him!
Я же учил его! Думал, что хорошо его знаю!
she has never been taught to think on serious subjects;
Ее никогда не учили думать о серьезных вещах.
I taught him myself, fifty years ago, at Hogwarts.
Я учил его здесь пятьдесят лет назад.
She edged her voice with scorn, said: "Is this the way you were taught?"
С презрительной ноткой в голосе она сказала: – Так-то тебя учили?
Now I must use every trick my Wanna taught me.
Теперь мне пригодятся все уловки, каким меня учила моя Уанна.
And Jessica heard the subtle intonations as he used the powers of Voice she had taught him.
И Джессика услышала, что он использует Голос, как она его учила.
That's not Duncan 's style, and it's certainly nothing I've taught him .
Это не похоже на стиль Дункана, и уж определенно не то, чему учил его я!
“You have been taught how to duel, Harry Potter?”
— Тебя учили сражаться на дуэли, Гарри Поттер? — тихо спросил Волан-де-Морт.
Marxism has always taught that with the abolition of classes the state will also be abolished.
Что вместе с отменой классов произойдет и отмена государства, этому марксизм учил всегда.
Taught international public law.
Преподавал международное публичное право.
Taught international humanitarian law.
Преподавал международное гуманитарное право.
Taught at the Universities of Stockholm and Zimbabwe.
Преподавала в университетах Стокгольма и Зимбабве.
III. Subjects taught at university
III. ТЕМЫ КУРСОВ, ПРЕПОДАВАЕМЫХ В УНИВЕРСИТЕТЕ
Religious faith can be taught, but it cannot be imposed.
Религиозные верования можно преподавать, но их нельзя навязать.
Taught modern languages - French and Spanish
Преподавал современные языки - французский и испанский
Subjects taught while in the A.B.U. Zaria:
В Университете Зариа преподавал следующие дисциплины:
Taught foreign relations law.
Преподавала предмет "Правовое регулирование внешних сношений".
Moreover, it was taught in three university departments.
Кроме того, этот язык преподавали на трех университетских факультетах.
Subjects taught: Rights of the Child and Rights of Women.
Преподаваемые дисциплины: права ребенка и права женщин
Due to the Nakatomi Corporation's legacy of greed around the globe,... .. they're about to be taught a lesson in the real use of power.
Для корпорации Накатоми самой жадной компании в мире мы собираемся преподавать урок реального использования силы.
If we allow this filth to be taught to our seniors, the next you thing you know, it'll be in our high schools, then our kindergartens, and before you know it, we have babies in thong underwear.
Если мы позволим преподавать эту грязь нашим пенсионерам, мы и заметить не успеем, как она дойдёт до наших школ, потом до детских садов, и мы глазом моргнуть не успеем, как наши дети начнут носить стринги.
What was taught in the greater part of those universities was suitable to the end of their institution, either theology, or something that was merely preparatory to theology.
В большинстве этих университетов преподавалось то, что соответствовало цели их учреждения, — теология или предметы, служившие только подготовкой к теологии.
Though in its origin posterior both to physics and to ethics, it was commonly taught, not indeed in all, but in the greater part of the ancient schools of philosophy, previously to either of those sciences.
Хотя она возникла после физики и этики, она обыкновенно преподавалась — не во всех, правда, но в большей части древних школ философии — до обеих этих наук.
But in the universities of Europe, where philosophy was taught only as subservient to theology, it was natural to dwell longer upon these two chapters than upon any other of the science.
Но в университетах Европы, где философия преподавалась лишь в качестве вспомогательной науки для теологии, было естественно останавливаться на этих двух главах дольше, чем на какой-либо другой главе науки.
But when moral, as well as natural philosophy, came to be taught only as subservient to theology, the duties of human life were treated of as chiefly subservient to the happiness of a life to come.
Когда же моральная философия и натурфилософия стали преподаваться как науки, подсобные для теологии, на обязанности человека стали смотреть главным образом как на средство для счастья в будущей жизни.
But I do not forget that during the year I taught at Hogwarts, Severus made the Wolfsbane Potion for me every month, made it perfectly, so that I did not have to suffer as I usually do at the full moon.
Но я не забываю, что в тот год, когда я преподавал в Хогвартсе, Северус каждый месяц готовил для меня волчье противоядие и готовил замечательно, я не испытывал в полнолуние обычных страданий.
Were there no public institutions for education, no system, no science would be taught for which there was not some demand, or which the circumstances of the times did not render it either necessary, or convenient, or at least fashionable, to learn.
Если бы не существовало никаких общественных образовательных учреждений, то не преподавались бы науки, на которые отсутствует спрос или изучение которых по условиям времени не было бы необходимым, желательным или по меньшей мере не требовалось бы модой.
During the summer after the war I had some documents to write and work to finish up, so I went back to Los Alamos from Cornell, where I had taught during the year.
В первое послевоенное лето у меня еще оставались дела в Лос-Аламосе — нужно было составить кое-какие документы и завершить одну работу, — и я приехал туда из Корнеллского университета, в котором преподавал в тот год.
It was being taught at the time by an old Professor by the name of Galatea Merrythought, who had been at Hogwarts for nearly fifty years. “So Voldemort went off to Borgin and Burkes, and all the staff who had admired him said what a waste it was, a brilliant young wizard like that, working in a shop.
В то время ее преподавала престарелая дама, профессор Галатея Вилкост, проработавшая в Хогвартсе почти пятьдесят лет… Итак, Волан-де-Морт поступил в «Горбин и Бэрк», и все обожавшие его преподаватели твердили в один голос, что это бессмысленное расточительство, что такому блестящему молодому волшебнику не место в какой-то там лавке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test