Translation for "to be generated" to russian
Similar context phrases
Translation examples
They generated more than 7.4 million days of paid work for local people.
В рамках этих проектов для местного населения было сгенерировано почти 7,4 млн. дней оплачиваемой работы.
87. The details of the inventory report generated by SAP-FLS showed the following inconsistencies:
87. В отчете о товарно-материальных запасах, сгенерированном системой САП-ФЛС, обнаружились следующие расхождения:
Once these server-side processes have occurred, the generated file content is passed back to the Web server, which serves the page to the client's browser.
с. После выполнения этих операций на стороне сервера сгенерированный контент файла вновь направляется на вебсервер, который передает страницу на браузер клиента.
These projects created almost six million days of paid work for local people in post-conflict environments, helping to generate income, reintegrate ex-combatants and contribute to functioning states.
В рамках осуществления этих проектов для местного населения в постконфликтных ситуациях было сгенерировано почти 6 млн. дней оплачиваемой работы, что содействовало получению доходов, реинтеграции бывших комбатантов и обеспечению функционирования государств.
Future municipal structures, generated by the forthcoming municipal elections, will be integrated into UNMIK's overall administrative structure.
Будущие муниципальные структуры, которые будут созданы после предстоящих муниципальных выборов, будут интегрированы в общую административную структуру МООНВАК.
(f) All open session audio-visual recordings will be redacted and both preservation and access copies of the edited audio-visual material will have been generated;
f) все аудиовизуальные записи открытых заседаний пройдут редакцию, по результатам которой будут созданы копии как для хранения, так и для доступа;
In paragraph 67, it requested the Secretary-General to include in his report proposals relating to the designation of a date by which all supporting arrangements would be in place for the implementation of that concept.
В пункте 67 она просила Генерального секретаря включить в его доклад предложения, касающиеся определения срока, к которому будут созданы все вспомогательные механизмы для реализации этой концепции.
b Includes 12 posts (2 Field Service and 10 national General Service staff) to be converted from general temporary assistance positions, and 1 United Nations Volunteers position authorized by the General Assembly in its resolution 60/121.
b Включая 12 должностей (2 должности категории полевой службы и 10 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания), которые будут созданы за счет средств на временный персонал общего назначения, и 1 должность добровольца Организации Объединенных Наций, утвержденную Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/121.
Her delegation believed that the General Assembly should also pay greater attention to the plight of children in situations of armed conflict and that the mechanisms to be developed under the Peacebuilding Commission should include rehabilitation and reintegration of all such children.
Делегация Индии считает, что Генеральная Ассамблея также должна обращать большее внимание на положение детей в условиях вооруженных конфликтов и что механизмы, которые будут созданы под эгидой Комиссии по миростроительству, должны предусматривать реабилитацию и реинтеграцию всех таких детей.
At that point, it is expected that the definitive arrangements to be established by the Conference of the Parties to the Convention will come into effect on 1 January 1996. (For reference, the previous report to the General Assembly on this subject is contained in document A/47/466.)
На настоящем этапе ожидается, что конкретные механизмы, которые будут созданы Конференцией Сторон, подписавших Конвенцию, вступят в силу 1 января 1996 года. (Для ссылки, предыдущий доклад Генеральной Ассамблее по этому вопросу содержится в документе А/47/466.)
b Includes 15 posts (1 P-2, 6 Field Service, 6 national General Service staff and 2 national officers) to be converted from general temporary assistance positions and 5 additional United Nations Volunteers positions authorized by the General Assembly in its resolution 60/121.
b Включая 15 должностей (1 должность класса С2, 6 должностей категории полевой службы, 6 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания и 2 национальных сотрудников-специалистов), которые будут созданы за счет средств на временный персонал общего назначения, и 5 дополнительных должностей добровольцев Организации Объединенных Наций, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/121.
b Includes 86 posts (1 P-4, 2 P-2, 27 Field Service, 1 General Service (Principal level) and 55 national General Service staff) to be converted from general temporary assistance positions and 2 additional United Nations Volunteers positions authorized by the General Assembly in its resolution 60/121.
b Включая 86 должностей (1 должность класса С4, 2 должности класса С2, 27 должностей категории полевой службы, 1 должность категории общего обслуживания (высший разряд) и 55 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания), которые будут созданы за счет средств на временный персонал общего назначения, и 2 дополнительные должности добровольцев Организации Объединенных Наций, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/121.
67. Requests the Secretary-General to include in his report to the Committee on Information at its twenty-fifth session proposals relating to the designation of a date by which all supporting arrangements would be in place for the implementation of this concept and after which parity would continue and relating to the exemption from translation of specific items on the web site;
67. просит Генерального секретаря включить в свой доклад Комитету по информации на его двадцать пятой сессии предложения, касающиеся определения срока, к которому будут созданы все вспомогательные механизмы для реализации этой концепции и после которого будет впредь обеспечиваться равенство языков, а также в отношении исключения конкретных вопросов из процесса перевода на веб-сайте;
67. Requests the Secretary-General to include in his report to the Committee on Information at its twenty-sixth session proposals relating to the designation of a date by which all supporting arrangements would be in place for the implementation of this concept, after which date parity would continue, as well as proposals relating to the exemption from translation of specific items on the web site;
67. просит Генерального секретаря включить в свой доклад Комитету по информации на его двадцать шестой сессии предложения, касающиеся определения срока, к которому будут созданы все вспомогательные механизмы для реализации этой концепции и после которого будет впредь обеспечиваться равенство языков, а также в отношении исключения из процесса перевода конкретных элементов веб-сайта;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test