Translation for "to be angry at" to russian
Translation examples
He has every right to be angry at me.
Он имеет полное право злиться на меня.
You have no reason to be angry at us anymore.
У вас нет больше причин злиться на нас.
Hey, you know, you are allowed to be angry at me.
Ты знаешь, ты можешь злиться на меня.
If you want to be angry at me, then be angry.
Если ты хочешь злиться на меня, злись.
You have every right to be angry at me.
Карла! У тебя есть все права, чтобы злиться на меня.
And God has every reason to be angry at us.
И Бога есть причины, что бы злиться на нас.
We tried to be angry at you, but we can't be.
Мы пытались злиться на тебя, но у нас не получается.
Just because you were born poor, that it gives you the right to be angry at the world, how pathetic.
Думаете, раз родились бедным, это дает вам право злиться на весь мир? Это смешно. Да ну?
And I'd have to do be pretty angry to kill someone, so I guess my question is, do I have a reason to be angry at Mr. Solis?
Я просто спрашиваю, нет ли e меня причин злиться на мистера Солис?
That way you get to save your relationship, I get to be angry at my daughter, and she gets to think it's a coincidence. And everyone's happy.
Так вы сохраните отношения, я буду злиться на дочь, а она будет считать, что это совпадение, и все будут счастливы.
“I didn’t put my name in that goblet!” said Harry, starting to feel angry.
— Но я не бросал в Кубок пергамент с моим именем! — начал злиться Гарри.
In any event, Eritrea has no reason to be angry at Ethiopia or at the world.
В любом случае у Эритреи нет причин сердиться на Эфиопию или на весь мир.
However, in the penultimate study (the results of which were published in 2011), under "Questionnaire for women", the following question was included: "Sometimes a husband gets annoyed or angry at something his wife does.
Тем не менее в ходе проведения предпоследнего опроса женщин (результаты которого были опубликованы в 2011 году) в "Анкету для женщин" был включен следующий вопрос: "Случается, что муж сердится или разозлится на какой-то поступок жены.
In an interview with United Nations staff in Liberia, a boy of 13 years admitted that he felt that he could not return to his family because he knew that his father would be angry with him for bringing men to the village who had raped and killed his mother in front of the whole family.
В ходе беседы с сотрудниками Организации Объединенных Наций в Либерии 13летний мальчик признался, что он понимал, что не сможет вернуться в свою семью потому, что он знает, что его отец будет сердиться на него за то, что он привел в деревню мужчин, которые изнасиловали и убили его мать на глазах всей семьи.
Denmark can't afford to be angry at China.
Дания не может позволить себе сердиться на Китай.
And you seem to be angry at me a lot.
И ты, кажется, сильно сердишься на меня.
Honestly, Earl, Boyd's got bigger things on his mind than to be angry at you.
Честно, Эрл, у Бойда есть дела поважнее, чем сердиться на тебя.
"That's why people are afraid of me." And so, I knew. And I made up my mind not to be angry at people anymore.
Я поняла, что заставляет сердиться на таких людей.
I guess I thought it would be easier to be angry at you than to be angry with Rex.
Наверное, я думала, что проще сердиться на тебя, чем на Рекса.
Don't laugh, and don't be angry!
Не смейтесь и не сердитесь!..
Don't be angry with me for saying so;
Вы ведь на меня не сердитесь, что я это так говорю?
better to tell the whole truth...and let Pyotr Petrovich be angry if he chooses!
лучше будем всю правду говорить… Сердись, не сердись теперь Петр Петрович!
“Harry Potter mustn’t be angry with Dobby.
— Гарри Поттер не должен сердиться на Добби.
“You’re still really angry at me, aren’t you?” said Hermione;
— Ты все еще сердишься на меня? — спросила Гермиона.
‘Well, it has no cause to be angry with me,’ said Gimli. ‘I have done it no harm.’
– На меня-то за что ему сердиться? – буркнул Гимли. – Я ему худа не сделал.
"Please don't be angry with me," continued the prince. "I know very well that I have seen less of life than other people, and have less knowledge of it.
– Если сердитесь, то не сердитесь, – сказал он, – я ведь сам знаю, что меньше других жил и меньше всех понимаю в жизни.
I am not afraid of you any longer. You are not angry that a mere boy should say such words to you, are you?
Я теперь не боюсь за вас: вы ведь не сердитесь, что вам такие слова говорит такой мальчик?
Are you angry with me, Gandalf?’ he said, as their guide went out and closed the door.
– Гэндальф, ты на меня, что ли, сердишься? – спросил он, когда за их провожатым затворилась дверь. – Я очень старался.
Snape looked paler than usual, and angrier, though not nearly as angry as Harry was. “I—am—making—an—effort,” he said through clenched teeth.
Снегг был бледнее обычного и сердит, но и вполовину не так сердит, как Гарри. — Я… стараюсь… сопротивляться, — выдавил Гарри сквозь стиснутые зубы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test