Translation for "time when be" to russian
Time when be
  • время, когда будет
Translation examples
время, когда будет
There was a time when it was not so full.
Было время, когда этот перечень не был столь полным.
There are times when there is no alternative to the use of force.
Бывают времена, когда альтернативы применению силы нет.
There was a time when we feared the “yellow peril”.
Было время, когда боялись "желтой угрозы".
The time when hegemonist motives prevailed is over.
Время, когда господствовали гегемонистские тенденции, закончилось.
There may come a time when there is no alternative to such a step.
Возможно, наступит такое время, когда не будет альтернативы такому шагу.
46. There will be times when engagement proves futile.
46. Будут времена, когда такая вовлеченность окажется бесполезной.
We are living at a time when concepts are being redefined.
Мы живем во время, когда заново определяются концепции.
There are times when that process assumes particular urgency or importance.
Наступает время, когда этот процесс приобретает особую важность или срочность.
We are meeting at a time when the world is facing daunting challenges.
Мы собрались в то время, когда весь мир стоит перед грандиозными проблемами.
We are living at a time when problems and threats are of concern to all.
<<Мы живем во время, когда проблемы и угрозы вызывают всеобщую обеспокоенность.
There were times when I was almost myself again.
Были времена, когда я становился почти таким же, как раньше.
And then there are the longer periods of time when not much is coming to you.
А потом наступают другие времена, куда более долгие, и в голову не приходит ничего.
For there are times when one absolutely must go at least somewhere!
Ибо бывает такое время, когда непременно надо хоть куда-нибудь да пойти!
It was not yet forgotten that there had been a time when there was much coming and going between the Shire and Bree.
И не совсем еще забылись те времена, когда дорога между Пригорьем и Хоббитанией была торной.
There will come a time when Lord Voldemort will seem to fear for the life of his snake.
Настанет время, когда лорд Волан-де-Морт начнет опасаться за жизнь своей змеи.
there ain't no better way to put in time when you are lonesome; you can't stay so, you soon get over it.
Нет лучше способа провести время, когда соскучишься: уснешь, а там, глядишь, куда и скука девалась.
I remember the time when I liked a red coat myself very well—and, indeed, so I do still at my heart;
Я хорошо помню время, когда мне самой очень нравились красные мундиры, — в глубине души, признаюсь, я и теперь к ним неравнодушна.
It had killed hundreds of goblins in its time, when the fair elves of Gondolin hunted them in the hills or did battle before their walls.
Некогда, во время войны, когда эльфы Гондолина преследовали их или сражались с ними под стенами своего города, этот меч убил не одну сотню гоблинов.
and she looked forward with delight to the time when they should be removed from society so little pleasing to either, to all the comfort and elegance of their family party at Pemberley.
И она с восторгом предвкушала то время, когда они смогут вырваться из столь неприятного для них окружения и зажить спокойной и достойной семейной жизнью в Пемберли.
There may well come a time when, like me, you’ll need to keep a stack handy wherever you go, but”—he gave a little chortle—“I don’t think you’re quite there yet.”
Придет время, когда тебе, как сейчас мне, будет необходимо иметь наготове пачку таких фотографий, но, — весело хохотнул он, — думаю, что сегодня, пожалуй, еще рановато.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test