Translation for "time for consideration" to russian
Translation examples
He urged the Parties to avoid devoting time to consideration of such cases.
Он настоятельно призвал Стороны не тратить время на рассмотрение таких случаев.
1. Dedicate specific time to consideration of the programme of action's follow-up mechanisms
1. Специально выделить время для рассмотрения механизмов последующей деятельности по осуществлению Программы действий
I would like to assure the Committee that we will find the appropriate time for consideration of this very important issue.
Я хотел бы заверить Комитет в том, что мы изыщем подходящее время для рассмотрения этого очень важного вопроса.
8. She was pleased to note that the revised programme of work allocated time for consideration of a cross-cutting resolution.
8. Она с удовлетворением отмечает, что в пересмотренной программе работы предусмотрено время для рассмотрения резолюции по общим вопросам.
A number of Member States had requested it to allocate additional meeting time for consideration of agenda item 127.
Несколько государств-членов просили Бюро выделить дополнительное официальное рабочее время для рассмотрения пункта 127 повестки дня.
(e) The proposing Party would be requested to make a summary of the information provided in time for consideration by the team reviewing the dossier; and
е) вносящей предложение Стороне будет предложено подготовить резюме информации, представленной в надлежащее время для рассмотрения группой, занимающейся обзором досье; и
Given the increasing level of resources required for peacekeeping activities, it would be reasonable to allocate more time for consideration of peacekeeping budgets.
С учетом все большего объема ресурсов, необходимого для деятельности по поддержанию мира, было бы целесообразно выделить дополнительное время для рассмотрения бюджетов на операции по поддержанию мира.
In accordance with the financial procedures, the proposed programme budget is prepared in the year preceding the biennium in order to provide sufficient time for consideration and adoption by the COP and the CMP.
4. В соответствии с финансовыми процедурами предлагаемый бюджет по программам подготавливается в год, предшествующий двухгодичному бюджетному периоду, с тем чтобы оставить достаточное время для рассмотрения и принятия его КС и СС.
If the Committee thought it necessary to allocate additional time for consideration of the report of the United Kingdom, she suggested that the delegation might be invited to meet with the Committee earlier than the time currently scheduled.
Если Комитет считает необходимым выделить дополнительное время для рассмотрения доклада Соединенного Королевства, она предлагает пригласить делегацию для встречи с Комитетом ранее запланированного времени.
14. Mr. Yel'chenko (Ukraine) said that his delegation was grateful to the Committee for its understanding and support, to the Bureau for allowing time for consideration of the matter, and to the representative of Cuba for her skilful coordination of the informal negotiations.
14. Гн Ельчэнко (Украина) говорит, что его делегация хотела бы выразить признательность Комитету за проявленное им понимание и поддержку, Бюро -- за то, что он отвел время на рассмотрение этого вопроса, и представителю Кубы -- за ее умелую координацию работы неофициальных консультаций.
Time for consideration of the results by the SBSTA
Срок рассмотрения результатов ВОКНТА
Timing of consideration of report by intergovernmental bodies
Сроки рассмотрения доклада межправительственными органами
Timetable for the negotiations to develop a global legally binding instrument on mercury, including factors that might influence the timing of consideration of specific provisions
График переговоров для разработки имеющего обязательную юридическую силу глобального документа по ртути, включая факторы, которые могут повлиять на сроки рассмотрения конкретных положений
To assist in their planning, Member States would continue to be provided with an indicative schedule of work, which would be without prejudice to the actual timing of consideration of specific agenda items;
Для оказания помощи государствам-членам в планировании работы им будет и впредь предоставляться ориентировочный график работы, не предопределяющий фактических сроков рассмотрения конкретных пунктов повестки дня;
Ms. PEÑA (Mexico) recalled that, some years previously, concern had been expressed by delegations about the timing of consideration of input from other committees and the taking of the related decisions.
57. Г-жа ПЕНЬЯ (Мексика) напоминает о том, что несколько лет назад делегации высказывали обеспокоенность по поводу сроков рассмотрения материалов других комитетов и принятия соответствующих решений.
Proposed timetable for the negotiations to develop a global legally binding instrument on mercury, including factors that might influence the timing of consideration of specific provisions (UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/4);
b) предлагаемый график проведения переговоров по разработке глобального имеющего обязательную юридическую силу документа по ртути, включая факторы, которые могут повлиять на сроки рассмотрения конкретных положений (UNEP(DTIE)/Hg/WG.Рrер/1/4);
65. Further improvement is contingent upon more timely submission of documents, adequate intervals between the adoption of new mandates by intergovernmental bodies and the time of consideration of the relevant documents, and the length of budgetary and performance reports, since such reports have been exempt from waivers.
65. Дальнейшие улучшения зависят от более своевременного представления документов, достаточных интервалов между принятием межправительственными органами новых мандатов и сроками рассмотрения соответствующих документов и размеров докладов по бюджетным вопросам и вопросам исполнения бюджета, поскольку такие доклады изъяты из сферы запросов об исключениях.
Regarding the timing of consideration of that topic, it was agreed by the Working Group that that topic should be handled upon completion of the current revisions proposed for the Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency relating to centre of main interests of individual debtors (A/CN.9/763, para. 14).
Относительно сроков рассмотрения этой темы Рабочая группа согласилась с тем, что к нему следует приступить после обсуждения предложенных изменений к Руководству по принятию Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности, касающихся центра основных интересов отдельных должников (А/СN.9/763, пункт 14).
According to the Secretary-General, further improvement is contingent on more timely submission of documents, adequate intervals between the adoption of new mandates by intergovernmental bodies and the time of consideration of the relevant documents, and the length of budgetary and performance reports, since such reports have been exempt from page-limit requirements.
Как сообщает Генеральный секретарь, дальнейшее улучшение зависит от более своевременного представления документов, достаточных интервалов между принятием межправительственными органами новых мандатов и сроками рассмотрения соответствующих документов и размеров докладов по бюджетным вопросам и вопросам исполнения бюджета, поскольку такие доклады изъяты из сферы запросов об исключениях.
The representative of the secretariat introduced the note by the secretariat on a proposed timetable for the negotiations to develop a global legally binding instrument on mercury, including factors that might influence the timing of consideration of specific provisions (UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/4), which listed the provisions set out in Governing Council decision 25/5 to be included in a comprehensive and suitable approach to mercury, together with other issues the committee should consider in developing the instrument.
34. Представитель секретариата представил записку секретариата о предлагаемом графике переговоров для разработки имеющего обязательную юридическую силу глобального документа по ртути, включая факторы, которые могут повлиять на сроки рассмотрения конкретных положений (UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/4)с перечислением положений, изложенных в решении 25/5 Совета управляющих, которые должны быть предусмотрены в рамках приемлемого и всеобъемлющего подхода к решению проблемы ртути наряду с другими вопросами, которые комитету следует рассмотреть в ходе подготовки документа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test