Translation for "thwart" to russian
Translation examples
verb
Quite the contrary, in the absence of peace, these hotbeds of tension thwart prospects for development more and more every day.
Как раз напротив, в отсутствие мира эти очаги напряженности день за днем разрушают перспективы развития.
The effects are all the same: economic benefits to all the people of the Democratic Republic of the Congo and the influence of the Transitional Government are undermined or even thwarted.
Результат остается тем же самым: подрывается или даже разрушается система распределения экономических благ среди всего населения Демократической Республики Конго и влияние переходного правительства.
We all must do our best to set aside our differences and come together to express, as strongly as we can, the determination of the international community to thwart the aims of those who would rend asunder the nuclear non-proliferation regime and thereby undermine our common security.
Мы все должны сделать все возможное, чтобы забыть о своих разногласиях и вместе самым решительным образом заявить о стремлении международного сообщества помешать осуществлению целей тех, кто разрушает режим ядерного нераспространения и тем самым подрывает нашу общую безопасность.
In the West Bank, including East Jerusalem, the situation was equally difficult: the policy of building illegal settlements, the expulsion of Arab inhabitants, increased settler violence, road blocks, demolitions and confiscations continued to impinge on the rights of Palestinians and thwart the work of the Agency.
На Западном Берегу, включая Восточный Иерусалим, отмечается такое же бедственное положение палестинцев: продолжается политика строительства незаконных поселений, ведется изгнание жителей-арабов, участились случаи насилия со стороны поселенцев, создаются блокпосты на дорогах, разрушаются дома арабов и продолжается конфискация их имущества, что ведет к ущемлению прав палестинцев и к срыву работы БАПОР.
Wood Hite had been spurned by Martha in his affections and his attempt to switch his pursuit to her daughter was being thwarted by Dick Liddil.
Все поползновения Вуда Хайта в сторону Марты ею презрительно отвергались а его планы заслужить симпатию её дочери неизменно разрушались Диком Лиддлом.
In other examples, the move of the place of registration (or habitual residence) may have been designed to thwart the legitimate expectations of creditors and third parties or undertaken as the result of insider exploitation or biased motivation.
В других примерах перемещение места регистрации (или обычного места жительства) имело целью помешать исполнению законных ожиданий кредиторов и третьих сторон или предпринималось в результате неправомерного использования внутренней конфиденциальной информации либо в результате искаженной субъективной мотивации.
verb
Additional information concerning al-Qa'idah is coming to light on a daily basis from many parts of the world, and this is assisting in the break-up of cells and helping to thwart al-Qa'idah plans.
Ежедневно из разных частей мира поступает касающаяся <<Аль-Каиды>> дополнительная информация, которая помогает ликвидировать ее ячейки и расстраивать ее планы.
Seems to be the role of all women to thwart and betray me!
Оказывается, это роль всех женщин расстраивать и предавать меня!
adjective
adjective
noun
However, Jyske Bank managed to thwart the transfer to Belize and the funds were returned to Gibraltar within a week.
Однако банку <<Джиске бэнк>> удалось предотвратить перевод в Белиз, и средства были возвращены в Гибралтар в течение недели.
2. Development and strengthening of systems related to bank monitoring operations and security information activities with a view to discovering the objectives of terrorist groups and organizations and thwarting plans to finance them;
2. разработка и укрепление систем, связанных с операциями по контролю за деятельностью банков и деятельностью по обеспечению информации в области безопасности для того, чтобы выявлять цели террористических групп и организаций и срывать планы по их финансированию;
55. At a meeting of the Eastern Caribbean Central Bank's Monetary Council in July 1999, the former Chief Minister of Antigua, Hubert Hughes, expressed the view that the wide-ranging discretionary powers vested in the resident British Governor thwart the development interests of the territories' political directorate.
55. На совещании Валютного совета Центрального банка восточной части Карибского бассейна в июле 1999 года бывший главный министр Антигуа Хьюберт Хьюз заявил, что широкие дискреционные полномочия, предоставленные британскому губернатору в статусе резидента, входят в противоречие с интересами политического руководства территорией в области развития.
Recognize the chronic under-funding of basic education and that additional financial support in the order of $8 billion a year will be essential to achieve the goals of Dakar, affirm that no countries seriously committed to education for all will be thwarted in their achievement of this goal by a lack of resources and to this end call on national Governments, bilateral and multilateral donors, international banks, civil society and foundations to make additional financial commitments; and for indicative strategies to achieve these goals to be prepared, advocated and monitored by UNESCO and the new high-level political group to be convened by the UNESCO Director-General.
Признать, что существует хронический недостаток финансирования базового образования и что потребуется дополнительная финансовая поддержка в размере порядка 8 млрд. долл. США в год для достижения целей, поставленных в Дакаре, подтвердить, что нехватка ресурсов не должна помешать ни одной из стран, проявляющих серьезную приверженность делу образования для всех, достичь эту цель, и в этой связи призвать национальные правительства, двусторонних и многосторонних доноров, международные банки, гражданское общество и фонды принять на себя дополнительные финансовые обязательства, и в этой связи просить Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры осуществить подготовку намечаемых стратегий, оказывать им поддержку и осуществлять контроль за их выполнением для достижения этих целей, а также просить Генерального директора ЮНЕСКО созвать новую политическую группу высокого уровня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test