Translation for "throughout to" to russian
Throughout to
Translation examples
partnerships throughout society
партнерств во всем обществе
People are on the move throughout the world.
Люди во всем мире перемещаются.
Throughout the text of Regulation No.13,
По всему тексту Правил № 13,
This continues to happen throughout the world.
Это попрежнему наблюдается во всем мире.
Expansion of membership throughout the globe
Расширение членского состава во всем мире
This should be encouraged throughout the world.
Такой подход следует поощрять во всем мире.
Such examples are proliferating throughout the region.
Такие примеры множатся во всем регионе.
Their activity was well known throughout the world.
Их деятельность хорошо известна во всем мире.
Its units are scattered throughout the buildings.
Его подразделения рассредоточены по всем зданиям.
Following absorption it is translocated throughout the plant.
После поглощения он распределяется по всему растению.
My voice reverberated throughout the hall—it was very embarrassing.
Мой голос раскатился по всему залу — меня это очень смутило.
Throughout the day, everywhere they went they saw signs of tighter security;
На другой день по всему замку были приняты более жесткие охранные меры.
When Mr. Collins could be forgotten, there was really an air of great comfort throughout, and by Charlotte’s evident enjoyment of it, Elizabeth supposed he must be often forgotten.
Отвлекаясь от мыслей о мистере Коллинзе, во всем можно было усмотреть дух благополучия. А по удовлетворенному виду Шарлотты Элизабет заключила, что ее подруга и в самом деле нередко о нем забывает.
If, as I conclude will be the case, you send me full powers to act in your name throughout the whole of this business, I will immediately give directions to Haggerston for preparing a proper settlement.
Если, как я рассчитываю, Вы подтвердите мои полномочия действовать от Вашего имени во всем этом деле, я незамедлительно поручу Хагерстону подготовить соответствующий контракт.
And all along the corridor the statues and suits of armor jumped down from their plinths, and from the echoing crashes from the floors above and below, Harry knew that their fellows throughout the castle had done the same.
По всему коридору статуи и доспехи соскочили со своих постаментов. По стуку и треску над головой и под ногами Гарри понял, что то же самое происходит на всех этажах замка.
She was half right—at the very last second, Viktor Krum pulled out of the dive and spiraled off. Lynch, however, hit the ground with a dull thud that could be heard throughout the stadium.
Она оказалась почти права — в самую последнюю секунду Виктор Крам вышел из пике и отвернул прочь, однако Линч ударился о землю с глухим стуком, слышным по всему стадиону.
I measured the angle very carefully, and measured the distance, and increased the pressure again, and suddenly the whole thing just blew glass and water in all directions throughout the laboratory.
Я очень тщательно промерял углы, под которыми выходила из бутыли вода, и расстояния, на которые она улетала, потом еще увеличил давление — и неожиданно бутыль просто взорвалась, расплескав воду и разбросав осколки стекла по всему помещению.
The game of combinations that has been played in forming the government has been, in essence, only an expression of this division and redivision of the "spoils", which has been going on above and below, throughout the country, in every department of central and local government.
Игра в комбинации насчет состава правительства была, в сущности, лишь выражением этого раздела и передела «добычи», идущего и вверху и внизу, во всей стране, во всем центральном и местном управлении.
“I shall leave, madam, but just one last word!” he said, now losing almost all control of himself. “Your mother seems to have entirely forgotten that I decided to take you, so to speak, after a town rumor concerning your good name had spread throughout the neighborhood.
— Уйду-с, но одно только последнее слово! — проговорил он, уже почти совсем не владея собою, — ваша мамаша, кажется, совершенно забыла, что я решился вас взять, так сказать, после городской молвы, разнесшейся по всему околотку насчет репутации вашей.
Avenarius has diverted attention from the defects of his position by directing his main attack against the very weakness [i.e., of the idealist position] which is fatal to his own theory.”[3] “Throughout the whole discussion the vagueness of the term experience stands him in good stead.
Авенариус отвлек внимание от слабых пунктов своей позиции посредством направления главной своей атаки именно на тот слабый пункт» (т.е. идеалистический пункт), «который является роковым для его собственной теории».[63] «На всем протяжении рассуждений Авенариуса хорошую услугу оказывает ему неопределенность термина «опыт».
повсюду, чтобы
How can we ensure once and for all that human rights are respected throughout the entire world?
Как мы можем раз и навсегда обеспечить соблюдение прав человека повсюду в мире?
12. The electricity voltage in Thailand is 220 volts AC throughout the country.
12. Напряжение в электросети в Таиланде составляет повсюду 220 вольт (переменный ток).
Remove the square brackets throughout Part 8, except as indicated below:
Снять квадратные скобки повсюду в части 8, кроме случаев, когда ниже указано иное.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test