Translation for "though there be" to russian
Translation examples
said Balin, “though I don’t doubt you are right.
- Дым еще ни о чем ни говорит, - возразил Балин. – Хотя ты наверное, прав.
Though that is obvious it bears repeating.
Хотя эта истина и самоочевидна, ее стоит повторить.
Betterment, though evident, is not quantified.
Улучшения, хотя они и очевидны, не определены в количественных показателях.
This advice, though logical, remains difficult to implement.
Этот совет, хотя и логичен, по-прежнему трудноосуществим.
Unwelcome though this issue may be for some, it must be pursued.
Хотя это и не всех устаивает, этого следует добиваться.
even though the latter could be interpreted as a general authorization.
хотя в ней и можно разглядеть разрешение общего характера.
The texts, though brief, are indeed timely and informative.
Тексты, хотя и короткие, действительно являются уместными и содержательными.
19. Sobering though the reality is, there are encouraging developments to report, though largely at the normative level.
19. Несмотря на суровое положение дел на местах, имели место и позитивные события, хотя и в основном на нормативном уровне.
And though it may be unexpected and unwelcome, it may not be wholly negative.
И хотя такой исход может быть непредвиденным и нежелательным, он может и не быть целиком отрицательным.
Though this is a major responsibility, it is not a particularly complicated one.
Хотя это и важная обязанность, ее выполнение не сопряжено с особыми сложностями.
The chairmen are elected by the Council, though in practice they are designated by the P5.
Председатели избираются Советом, хотя на практике они назначаются П5.
There aren’t any left in Britain now, though.”
Хотя в Англии все великаны перевелись.
crude though the pleasure may be, it is still a pleasure.
хотя бы и с грубым удовольствием, но все-таки с удовольствием.
She seemed to be quite calm, though a little pale.
с виду она была спокойна, хотя несколько бледна.
Even Muggles feel their presence, though they can’t see them.
Даже маглы чувствуют их присутствие, хотя и не видят их.
Harry laughed, though there was nothing very humorous about the situation.
Гарри рассмеялся, хотя ситуация была не из веселых.
Harry thought, though it was hard to judge, that the figure was a woman.
Похоже было, что это женщина, хотя судить было трудно.
Though the bank therefore paid no seignorage, though the government was properly at the expense of the coinage, this liberality of government did not prevent altogether the expense of the bank.
Поэтому, хотя банк не уплачивал пошлины, хотя, собственно, чеканка производилась за счет правительства, эта щедрость последнего не избавила банк от издержек.
though the fact that it was my birthday slipped my memory on that occasion.
Хотя тогда я про свой день рождения не сразу и вспомнил.
“Though I don’t think,” added Deep Thought, “that you’re going to like it.”
– Хотя мне не кажется, – добавил Глубокий Мыслитель, – что он вам понравится.
though she may be safe enough with Varia. Still, meat and drink is not everything.
хотя она и обеспечена у Вари, но это всё не то…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test