Translation for "this proves" to russian
Translation examples
The IMF's own data prove this.
Это доказывают данные самого МВФ.
That proves the validity of what we say.
Это доказывает правоту наших слов.
The negotiating history of the NPT proves this.
Это доказывается историей переговоров по Договору о нераспространении.
Was there the intention to offend, and who must prove this?
Имело ли место намерение оскорбить и кто должен это доказывать?
The act of piracy against MV Rozen proves this point:
Это доказывает и акт пиратства против теплохода <<Розен>>:
This proves that Tunisian university courses are in demand in foreign countries.
Это доказывает, что тунисский вузовский курс востребован за рубежом.
Our record proves it -- in Guinea, Kenya, Kyrgyzstan.
Это доказывает наш послужной список -- в Гвинее, Кении, Кыргызстане.
This proves that prevention, treatment, care and support are inextricably connected.
Это доказывает, что профилактика, лечение, уход и поддержка неразрывно связаны.
This proves that the MDGs are, indeed, an unprecedented global commitment.
Это доказывает, что ЦРДТ действительно представляют собой беспрецедентное глобальное обязательство.
For the author, this proves that her son's mother tongue is Russian.
По мнению автора, это доказывает, что родным языком ее сына является русский.
- This proves I'm right.
- Это доказывает, что я права.
This proves murder, right?
Это доказывает убийство, так ведь?
This proves you're a kidnapper.
Это доказывает, что ты похититель.
This proved the importance of skinship.
Это доказывает важность тактильного контакта.
This proves, perhaps conclusively, that...
Это доказывает, и возможно окончательно, что...
This proves they killed Wes.
Это доказывает, что они убили Уэса.
But this proves you're innocent, Luis.
Но это доказывает вашу невиновность, Луис.
~ This proves you lied to us.
Это доказывает, что вы нам солгали.
Yeah, well, this proves you wrong.
Ну, это доказывает, что ты ошибался.
This proves they're separate events entirely.
Это доказывает, что это несвязанные события.
It proves you exist, and so therefore, by your own arguments, you don’t.
Это доказывает, что ты существуешь, а следовательно, по твоим же собственным словам, ты не существуешь.
It only proves that his philosophy is a jumble of idle and empty words in which their author himself does not believe.
Это доказывает лишь, что его философия — праздные и пустые слова, в которые не верит сам автор.
But this proves Malfoy’s a Death Eater, how else could he be in contact with Greyback and telling him what to do?” “It is pretty suspicious,” breathed Hermione. “Unless…”
Но ведь это доказывает, что Малфой — Пожиратель смерти, иначе как бы он мог связаться с Сивым, да еще и командовать им? — Да, очень подозрительно, — почти прошептала Гермиона. — Если только…
This proves only that, within its value-relation to the linen, the coat signifies more than it does outside it, just as some men count for more when inside a gold-braided uniform than they do otherwise.
Но это доказывает лишь, что в пределах своего стоимостного отношения к холсту сюртук значит больше, чем вне его, – подобно тому как многие люди в сюртуке с золотым шитьем значат больше, чем без него.
If the market cannot stomach the whole quantity at the normal price of 2 shillings a yard, this proves that too great a portion of the total social labour-time has been expended in the form of weaving.
Если чрево рынка не в состоянии поглотить всего количества холста по нормальной цене 2 шилл. за аршин, то это доказывает, что слишком большая часть всего рабочего времени общества затрачена в форме тканья холста.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test