Translation for "they were they were" to russian
Translation examples
Those who were apprehended were later released.
Позднее задержанные были отпущены.
More importantly, they were, they were like this close.
Еще важнее, они были, они были так близки.
They were so... they were... they were so happy.
Они были такими... Они были... они были такими счастливыми.
And the-the Ukrainians, they were, they were professional assassins.
И украинцы, они были, они были профессиональными убийцами.
Hodgins and Aubrey-- they were... they were right there when the body blew up.
Ходжинс и Обри... они были... они были прямо там, когда тело взорвалось.
The... the men, they... they were... they were Guinea pigs to perfect implanting the bomb.
Мужчины, они ...они были... Они были подопытными крысами для идеального вживления бомбы.
I didn't have any idea, but I knew in my intellectual awarness that this was a very advanced civilization or life forms or whatever they were, they were, they were so far advanced from what we know here on Earth.
Я не имела ни малейшего понятия, но знал в своем интеллектуальном понимании, что это была очень продвинутая цивилизация или форма жизни или чем бы оно не являлось, они были, они были настолько продвинутыми относительно того что мы знаем здесь на Земле.
Sons of the one mother though they were, they were as different as day and night.
Эти чистокровные лайки были от одной матери, но отличались друг от друга, как день от ночи.
I did all the calculations all over again, and in fact I got a little bit further than I did before: I figured out that those “funny numbers” which I thought before were errors were really integer multiples of something closer to the correct period (583.923)—the Mayans had realized that 584 wasn’t exactly right!
Я снова проделал все вычисления и даже сумел продвинуться чуть дальше: обнаружил, что «странные числа», которые прежде считал ошибочными, были, на деле, округленными до целого значения кратными венерианского периода (583,923) — майя поняли, что число 584 не является точным![10]
At the first glance it struck the prince that he, at any rate, must know all the details of last night's affair. Indeed, it would have been impossible for him to remain in ignorance considering the intimate relationship between him, Varvara Ardalionovna, and Ptitsin. But although he and the prince were intimate, in a sense, and although the latter had placed the Burdovsky affair in his hands-and this was not the only mark of confidence he had received--it seemed curious how many matters there were that were tacitly avoided in their conversations. Muishkin thought that Gania at times appeared to desire more cordiality and frankness.
С первого взгляда на него князю подумалось, что по крайней мере этот господин должен знать всю подноготную безошибочно, – да и как не знать, имея таких помощников, как Варвара Ардалионовна и супруг ее? Но с Ганей у князя были отношения всё какие-то особенные. Князь, например, доверил ему вести дело Бурдовского и особенно просил его об этом; но несмотря на эту доверенность и на кое-что бывшее прежде, между обоими постоянно оставались некоторые пункты, о которых как бы решено было взаимно ничего не говорить. Князю казалось иногда, что Ганя, может быть, и желал с своей стороны самой полной и дружеской искренности;
Whoever they were, they were cute. charlie Jill.
Кем бы они были, они - симпотные.
Well, they were-- they were right back here.
Ну... они были... Они были прямо здесь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test