Translation for "they have are" to russian
Translation examples
Therefore it is unnecessary for a prince to have all the good qualities I have enumerated, but it is very necessary to appear to have them.
Отсюда следует, что государю нет необходимости обладать всеми названными добродетелями, но есть прямая необходимость выглядеть обладающим ими.
Nevertheless, the gains have not gone far enough and have been neither universal nor uniform.
Однако достижения были недостаточными и не являются ни универсальными, ни единообразными.
These expressions have the same meaning.
Эти формулировки являются равнозначными.
These are the best universities we have.
Они являются для нас лучшими университетами.
The obligations are clear and they have not changed.
Обязанности являются четкими, и они не изменились.
They have caused and continue to cause terrible social and sociological tragedies.
Они являлись и продолжают являться причиной ужасающих социальных и общественных трагедий.
Women have researched and they have been the subject of research.
Женщины проводят исследовательскую работу и сами являются объектом исследований.
They have severe toxic properties and have been shown to be persistent and bioaccumulative.
Они являются высокотоксичными, и доказано, что они обладают стойкостью и способностью к биоаккумуляции.
If women have few rights in marriage, they have fewer in divorce.
Если права женщин являются ограниченными в браке, то их права еще больше ограничены при разводе.
Have they been effective in mitigating risks?
Являются ли они эффективными в смягчении рисков?
These have been substantial gains.
Указанные выше события являются важными.
Only as expressions of the same unit do they have a common denominator, and are therefore commensurable magnitudes.17
Только как выражения одного и того же единства они являются одноименными, а следовательно, соизмеримыми величинами 17)[26].
Therefore they only appear as commodities, or have the form of commodities, in so far as they possess a double form, i.e. natural form and value form.
Следовательно, они являются товарами, или имеют товарную форму, лишь постольку, поскольку они обладают этой двойной формой – натуральной формой и формой стоимости.
Ground-rents and the ordinary rent of land are, therefore, perhaps, the species of revenue which can best bear to have a peculiar tax imposed upon them.
Ввиду этого земельная рента с застроенных участков и обычная земельная рента являются, пожалуй, тем видом дохода, какой лучше всего может выносить особый налог, устанавливаемый с него.
The rabbinical students thought the reason was that the Jews have a history of respecting learning: They respect their rabbis, who are really teachers, and they respect education.
Студенты той семинарии считали, что это объясняется давним уважением евреев к учености: евреи почитают своих раввинов, которые, по сути дела, являются учителями, почитают образованность.
They are both money, and therefore are not qualitatively different use-values, for money is precisely the converted form of commodities, in which their particular use-values have been extinguished.
Оба они – деньги, следовательно, не являются качественно различными потребительными стоимостями, ибо деньги представляют собой как раз такой превращенный образ товаров, в котором погашены все особенные потребительные стоимости последних.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test