Translation for "they go through" to russian
Translation examples
Countries with economies in transition are going through a difficult period of economic rehabilitation.
Страны транзитной экономики проходят сложный период экономической реабилитации.
It is going through the approval process.
В настоящее время она проходит процедуру утверждения.
Police officers from all Police services go through the course.
Этот курс проходят сотрудники всех оперативных подразделений полиции.
The candidates go through rigorous assessment and training prior to deployment.
До развертывания кандидаты подвергаются тщательной оценке и проходят курс подготовки.
They regularly go through medical check-up and treatment in the refugee camps.
Они регулярно проходят медицинский осмотр и получают лечение в лагерях беженцев.
Most revenues of the Organization go through accounts centralized by the Treasury.
Поступления Организации преимущественно проходят по счетам, которые ведутся Казначейством в централизованном порядке.
We have signed the Ottawa Convention, which is now going through the ratification process.
Мы подписали Оттавскую конвенцию, и сейчас она проходит процесс ратификации.
I know that people are going through the exact same thing, only in a different place.
Я знаю, что люди проходят через то же самое, что и мы, только в других местах.
The remaining values go through 2nd keying and the comparison process repeats.
Остающиеся величины проходят этап повторного ввода с клавиатуры, после чего повторяется процесс сопоставления.
Upon entering the facility the inmates go through an initial three-month period of education.
После поступления в колонию заключенные проходят начальное обучение по трехмесячной программе.
When they go through something called the woge...
Когда они проходят через так-называемую волну...
So,what,they go through some kind of metamorphosis?
- Значит, они проходят через несколько трансформаций?
They go through the thing. Holy shit.
от страшный эпизод, где они проход€т... через... что-то...
Rather, they go through geological cycles and become pointy.
На самом деле они проходят через геологические циклы и становятся острыми.
And they go through the damn thing on a daily basis.
И они проходят через эту чертову штуку каждый день.
Have you seen this video of babies' expressions as they go through tunnels?
Видел ролик, где показывают лица младенцев, когда они проходят по родовым путям?
But when they go through something like she did, like you both did,
Когда они проходят через такое, через что прошла она, вы оба прошли,
I want to see what they go through, even if they don't want us to.
Я хочу видеть через что они проходят, даже если они не хотят этого.
You'll notice they go through the five stages of death -- denial, anger, bargaining, depression, and looting.
Как видишь, они проходят через 5 фаз примирения с утратой - отрицание, озлобленность, поиск компромисса, опустошение и... мародерство.
When they go through something called the woge, which is kind of like this emotional surge, that's when I can see them.
Когда они проходят то, что называется Woge, это, вроде как, эмоциональный всплеск, это когда я могу видеть их.
55. Currently, China was going through rapid urbanization.
55. В настоящее время Китай проходит через этап ускоренной урбанизации.
All passengers have to go through metal detectors before boarding.
Перед посадкой все пассажиры должны проходить через металлодетекторы.
Both husbands and wives now need to go through this procedure to affect a divorce.
Как мужья, так и жены для расторжения брака должны теперь проходить через эту процедуру.
The Democratic Republic of the Congo is going through a second round of presidential and provincial elections.
Демократическая Республика Конго проходит через второй раунд президентских и выборов в провинциях.
However, many survivors do not go through these stages due to a lack of available means.
Однако из-за нехватки наличных средств многие выжившие жертвы не проходят через эти этапы.
Those involved go through a natural cycle of periods of apprehension, learning and adjustment.
Те, кто вовлечен в процесс, проходят через естественный цикл, состоящий из периодов опасения, ознакомления и приспособления.
The decisions with the most serious consequences for the membership do not go through the General Assembly.
Решения, которые влекут за собой самые серьезные последствия для государств-членов, не проходят через Генеральную Ассамблею.
All communication must go through the monitor and was done through keywords and frame descriptors.
Все взаимодействие должно проходить через монитор и осуществляться на основе ключевых слов и дескрипторов битовых строк.
All available pipelines, with the exception of the Baku-Tbilisi-Batumi pipeline, go through the Russian Federation.
Все имеющиеся трубопроводы, за исключением трубопровода Баку-Тбилиси-Батуми, проходят через Российскую Федерацию.
They go through this period of maybe lack of trust - they're not sure - to a very slow bonding, and you see their demeanor change: their posture, their stance, their gate.
Они проходят через период недостатка доверия – они не уверены - к очень медленной привязанности. И видны перемены в их поведении, в их осанках, позах, образе действий.
The carbon tetrachloride comes in here, the uranium nitrate from here comes in here, it goes up and down, it goes up through the floor, comes up through the pipes, coming up from the second floor, bluuuuurp–going through the stack of blueprints, downup-down-up, talking very fast, explaining the very very complicated chemical plant.
Четырёххлористый углерод поступает сюда, нитрат урана переносится отсюда туда, тут идет вниз, там вверх, а вон там перемещается этажом выше, проходит через эти трубы, потом на второй этаж, бу-бу-бу-бу, — и так чертеж за чертежом. Говорили они очень быстро, растолковывая мне организацию весьма и весьма сложного химического производства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test