Translation for "there were signs was" to russian
Similar context phrases
Translation examples
During the run-up to elections, there were signs of tension.
В преддверии выборов наблюдались признаки напряженности.
There were signs of severe trauma among the refugee children.
У многих детей-беженцев наблюдаются признаки серьезных психологических травм.
There were signs of improvement even in countries that had been struggling.
Признаки улучшения положения наблюдались даже в странах, которым приходилось нелегко.
In Mexico, there were signs of increasing rates of drug addiction in 2006.
32. В Мексике в 2006 году были отмечены признаки повышения уровня наркомании.
There were signs that the allegations could also affect the Islands' tourism industry.
Есть также признаки того, что данные сообщения могут навредить туристическому сектору островов.
There were signs of severe inequity in the country reflecting the control of the economy by a few.
В стране имеются признаки значительного неравенства, отражающие контроль над экономикой со стороны кучки дельцов.
Although there were signs of recovery, economic growth likely remained sluggish in 2010.
Несмотря на отмечаемые признаки оживления, экономический рост в 2010 году, скорее всего, попрежнему будет вялым.
While there were signs of recovery, some effects of the crisis would become visible only over time.
Несмотря на признаки восстановления, некоторые последствия кризиса станут очевидными только со временем.
The increase had continued until recently, although there were signs of stabilization or even decreases in some cases.
Этот рост до недавних пор продолжался, хотя иногда отмечались признаки стабилизации или даже сокращения масштабов.
34. There were signs of possible improvement in the access for minority communities to employment opportunities in Kosovo's public institutions.
34. Появились признаки того, что у представителей национальных меньшинств стало больше возможностей устроиться на работу в государственных учреждениях Косово.
However, there were signs of fatigue from consumers in the United Kingdom as spending and mortgage demands slowed.
Однако в Соединенном Королевстве появились признаки снижения потребительского спроса, проявившегося в снижении расходов и спроса на ипотечные кредиты.
A marked increase had been noted in the global HCFC trade and there were signs that smugglers were beginning to trade in those chemicals.
На глобальном уровне отмечался значительный рост торговли ГХФУ и появились признаки того, что контрабандисты начали торговлю этими химическими веществами.
7. With the advent of the new millennium there were signs of continued economic acceleration in Europe during the first quarter of 2000.
7. С наступлением нового тысячелетия появились признаки, свидетельствующие о сохранении увеличения темпов экономического роста в Европе в первом квартале 2000 года.
64. Trade in tropical primary wood products continued to be affected by the downturn in global markets, although there were signs of recovery in 2010.
64. На ситуации в торговле лесными товарами тропических пород первичной обработки продолжал сказываться спад на мировых рынках, хотя в 2010 году появились признаки подъема.
Even though there were signs of recovery and the indicators were gradually returning to normal, it should not be forgotten that much more time would be needed to remedy the human tragedies.
Не следует забывать, что даже в том случае, если появятся признаки оживления, а показатели постепенно возвратятся в норму, потребуется очень много времени, для того чтобы преодолеть возникшие трагические последствия для людей.
Beginning in 1991, new licensing policies that encourage joint ventures between local companies and foreign partners were introduced and there were signs that a small but encouraging locally based industry was developing.
Начиная с 1991 года в соответствии с новыми стратегиями в области рыболовства стимулируется создание совместных предприятий с участием местных компаний и иностранных партнеров, и появились признаки развития небольшой, но перспективной местной отрасли.
Several eurozone economies continued to slow during the first half of the year, but in the second half there were signs that their downward slide was coming to an end and some began to recover from a lengthy recession.
В первой половине года в ряде стран еврозоны темпы экономического роста продолжали замедляться, однако во втором полугодии появились признаки прекращения этой тенденции, а экономика некоторых стран начала восстанавливаться после продолжительного экономического спада.
In fact, some skepticism existed among this second group of NGOs during the earlier stages of the initiative, and at some point there were signs that these NGOs could adopt a decidedly negative attitude towards the “Partners for Development” initiative.
Фактически на ранних этапах развития инициативы среди этой второй группы НПО наблюдался некоторый скептицизм, и в одно время появились признаки, указывавшие на то, что эти НПО могли принять явно отрицательный подход к инициативе "Партнеры в целях развития".
9. After a worrying upsurge in the number of security-related incidents in the country throughout the spring and summer of 2006, there were signs that insurgent- and terrorist-related violence, which had plagued the country for much of the year, might be subsiding.
9. После тревожного увеличения числа связанных с безопасностью инцидентов в стране в течение весны - лета 2006 года появились признаки возможного ослабления связанного с повстанцами и террористами насилия, которому страна подвергалась непрестанно в течение года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test