Translation for "the thrill" to russian
Translation examples
This embargo has not contained Cuba's peerless athletic brilliance, which thrills the world in countless competitive forums.
Это эмбарго не помешало блестящим успехам непревзойденных кубинских спортсменов, за которыми мир с волнением наблюдал в ходе многочисленных спортивных состязаний.
I was thrilled to be present in Montreal where there was a landmark agreement on a process to take forward discussions on the future possibilities for global greenhouse gas reduction.
Я испытала сильное волнение, когда была в Монреале, где было принято имеющее огромное значение соглашение о процессе начала проведения обсуждений, касающихся будущих возможностей в области общего сокращения выбросов парниковых газов.
The thrill of the chase.
Волнение от погони.
I can imagine the thrill.
Могу представить это волнение.
The thrill of the chase, eh?
Волнение от предвкушения, да?
That's called "the thrill of the job."
Это у тебя от волнения.
You live for the thrill of the hunt,
Ты живешь ради волнения охоты,
Infatuation, mystery, the thrill of the chase.
Безрассудная страсть, тайна, волнение от охоты.
The thrill is in the chase, never in the capture.
Волнение погони, но не поимки.
The thrill of a chase... to be a man!
Волнение погони, снова почувствовать себя мужчиной!
I've never before experienced the thrill of gambling.
Никогда еще не испытывал волнения азартных игр.
The thrill of being alive.
Волнение от того, что ты жив. - Наэлектризованное ощущение боли, проходящей через лицо, как выстрел адреналина прямо в душу.
Harry felt a slight thrill of excitement, wondering what was coming.
Гарри почувствовал легкое волнение.
Oh, what a thing to happen in the middle of all this worry, I’m just thrilled, oh, Ronnie—”
Какая радость, какая радость среди этих волнений, я просто в восторге, Ронни…
Get ready for the thrill!
Приготовьтесь к острым ощущениям!
To relive the thrill?
Чтобы снова пережить острые ощущения?
The thrill of the impossible.
- Острые ощущения от невозможного задания.
Dante's Inferno, the thrill of the century.
Ад Данте, острые ощущения века.
Don't want the thrill for yourself?
Не хочешь для себя острых ощущений?
The spills, the thrills, the bumps, the bruises.
Сбрасывания, острые ощущения, удары, ушибы.
Some call it the thrill-seeking gene.
- Некоторые называют его - ген острых ощущений.
But you still get the thrill.
Но ты все равно получишь острые ощущения.
It wasn't for the thrill exactly...
- Это было не совсем ради острых ощущений.
Maybe the thrill is what gets him off.
Или он стремится к острым ощущениям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test