Translation for "the specific" to russian
Translation examples
1. Specific gravity
1. Удельная масса
Carbon specific factor
Удельный коэффициент углерода
Weighted specific emission
Взвешенные удельные выбросы
Fuel specific factor
Удельный коэффициент топлива
Calculation of the specific emissions
Расчет удельных выбросов
Corrected specific fuel...
Приведенный удельный расход...
Specific Fuel Consumption
Удельный расход топлива
7.7.3.4.5. Specific emissions
7.7.3.4.5 Удельные выбросы
Specific gas emissions
Удельные выбросы газа
AND SPECIFIC FUEL CONSUMPTION
МОМЕНТА И УДЕЛЬНОГО РАСХОДА ТОПЛИВА
We are not here to make choices about specific experts, specific persons or specific institutes.
Мы здесь находимся не для того, чтобы выбирать конкретных экспертов, конкретных лиц или конкретные институты.
Specific objectives include the inauguration as soon as possible of specific programmes with specific targets.
Конкретные цели предусматривают скорейшее осуществление конкретных программ, содержащих конкретные задачи.
Specific issues/specific events related:
В отношении конкретных вопросов/конкретных мероприятий:
The purpose is to understand the specific impacts on specific people, given a specific context of operations.
Его цель − понять конкретный характер воздействия на конкретных лиц с учетом конкретных условий деятельности.
Be pollutant-specific [or waste-specific, as appropriate];
с) относится к конкретным загрязнителям [или, в зависимости от обстоятельств, конкретным отходам];
Is pollutant-specific or waste-specific, as appropriate;
с) в соответствующих случаях ведется в разбивке по конкретным загрязнителям или по конкретным отходам;
(c) Be pollutant-specific [[and][or] waste-specific, as appropriate];
с) ведется в разбивке по конкретным загрязнителям [[и] [или], в соответствующих случаях, по конкретным отходам];
Ensure that specific support is being provided for specific actions;
f) обеспечение того, чтобы конкретная поддержка предоставлялась для конкретных действий;
Thus specific measures must be tailored to specific circumstances.
Таким образом, конкретные меры должны привязываться к конкретным обстоятельствам.
The group will as appropriate designate specific coordinators on specific issues.
Группа в установленном порядке назначит конкретных координаторов по конкретным вопросам.
Now the specific taxonomy
Теперь конкретное описание.
Nice, the specific objective.
Отлично. Конкретные цели.
For the specific purposes you know so well.
Для конкретных целей, которые вы хорошо знаете.
You don't have to reference the specific actress.
Совершенно ни к чему приплетать сюда конкретную актрису.
The United States have only just added the specific location.
Соединенные Штаты только что обозначили конкретное место.
So now we have the cause, the specific microbe;
Итак, теперь у нас есть причина, конкретный микроб.
That depends greatly on the specific condition being treated.
Это во многом зависит от конкретных состояния, подлежащего лечению.
Would you like me to go over the specifics on that right now?
Хотите обсудить это более конкретно сейчас?
I'd really have to know more about the specific op.
Мне нужно больше знать об этой конкретной особой операции.
You don't need to talk about the specifics of the case at all.
Не нужно говорить об этом конкретном деле.
He has been charged with a specific offence and he has presented his defence.
Ему предъявили конкретное обвинение, и он привел доводы в свою защиту.
One man stood up and said, “A brick as an individual, specific brick.
Один из студентов студент встал и заявил: — Кирпич есть индивидуальный, конкретный кирпич.
As if it wasn’t specifically stated in paragraph twelve of the Guidelines for the Treatment of Non-Wizard Part Humans—”
Как будто параграфом двенадцатым Директивы по обращению с немагической частью общества конкретно не установлено, что…
I have the specific, physical example of what he’s trying to analyze, and I know from instinct and experience the properties of the thing.
У меня был конкретный физический пример явления, которое он пытался проанализировать, а опыт и интуиция помогали мне разобраться в особенностях этого примера.
The body of the commodity, which serves as the equivalent, always figures as the embodiment of abstract human labour, and is always the product of some specific useful and concrete labour.
Тело товара, служащего эквивалентом, всегда выступает как воплощение абстрактно человеческого труда и всегда в то же время есть продукт определенного полезного, конкретного труда.
I knew that if there was to be any hope of my making a real contribution, it would be only on some specific technical matter, and surely not on how to organize research in the army.
А я понимал, что если у меня и есть хоть какая-то надежда внести серьезный вклад, то связана она исключительно с конкретными техническими вопросами, но уж, разумеется, не с организацией научных исследований в армии.
Fourthly, after formulating his famous proposition that "the state withers away", Engels at once explains specifically that this proposition is directed against both the opportunists and the anarchists.
Выставив свое знаменитое положение: «государство отмирает», Энгельс сейчас же поясняет конкретно, что направляется это положение и против оппортунистов и против анархистов.
He then deals specifically with the question of the revolution - the very question which, as a rule, the Social-Democrats evade out of opportunism, leaving it, so to speak, exclusively for the anarchists "to work out".
Он ставит затем конкретно вопрос о революции, тот именно вопрос, который обычно социал-демократы из оппортунизма обходят, оставляя его, так сказать, на исключительную «разработку» анархистам.
of course.” “Good. Give me one example.” That was for me: I can’t understand anything in general unless I’m carrying along in my mind a specific example and watching it go.
— Да, конечно, а что? — Замечательно. Приведите его. Так уж я устроен: когда мне излагают задачу в общих понятиях, я не могу в ней разобраться, если не держу в уме конкретного примера и мысленно не примеряю к нему то, о чем мне рассказывают.
Similarly, the specific, concrete, useful kind of labour contained in each particular commodity-equivalent is only a particular kind of labour and therefore not an exhaustive form of appearance of human labour in general.
Равным образом определенный, конкретный, полезный вид труда, содержащийся в каждом особенном товарном эквиваленте, является лишь особенной, следовательно не исчерпывающей, формой проявления человеческого труда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test