Translation for "the frontier" to russian
The frontier
Translation examples
The term "frontier" may be used for any frontier including that of the country of export.
Термин "граница" может использоваться для любой границы, включая границу страны ввоза.
reduces the number of crossed frontiers, as it has a direct frontier with Turkey and Georgia, respectively;
- уменьшается количество пересекаемых границ, поскольку имеется прямая граница с Турцией и Грузией, соответственно;
Electronic Frontier Foundation
Фонд "Электронные границы"
(d) Reconduction to the frontier
d) Препровождение до границы
A definition of "frontier" was not necessary.
Определение "границы" не является необходимым.
It is 2,392 kilometers from West to Eastern frontier and 1,259 kilometers from North to Southern frontier.
Расстояние от западной до восточной границы составляет 2 392 км, а от северной до южной границы - 1 259 километров.
Delivered at Frontier (DAF)
10. Доставлено на границу (DAF [ДАФ]).
Length of frontiers: total - 7,643 kilometres
Протяженность границ:
2. Territory, frontier and expulsion
2. Территория, граница и высылка
(iii) The concepts of "territory" and "frontier"
iii) Понятия "территория" и "граница"
By abolishing the frontiers.
Надо разрушить границы
The frontier is Indian country.
Граница на индейских землях.
Two years on the frontier.
Два года на границе.
We're driving to the frontier.
Мы едем к границе.
You want to see the frontier?
Хотели увидеть границу?
I was garrisoned at the frontier.
Почти на самой границе.
You know the frontier centurian?
- Ты знаком с центурином на границе?
- The frontier is behind the mountain.
- Граница по ту сторону горы.
I've always wanted to see the frontier.
Всегда хотел увидеть границу.
The Rangers are needed on the frontier.
Рейнджеры нужны на границе.
On the other hand, the 'present-day state' changes with a country's frontier.
Напротив того, «современное государство» меняется с каждой государственной границей.
But we have suffered much loss in our battles with Saruman the traitor, and we must still think of our frontier to the north and east, as his own tidings make clear.
Но битвы с предателем Саруманом были кровопролитны, а ведь надо еще позаботиться о северных и восточных границах – сам же говоришь, что война надвигается отовсюду.
I remember the portrait of him up in Gatsby's bedroom, a grey, florid man with a hard empty face--the pioneer debauchee who during one phase of American life brought back to the eastern seaboard the savage violence of the frontier brothel and saloon.
Я помню его портрет, висевший у Гэтсби в спальне: седой человек с обветренным лицом, с пустым и суровым взглядом – один из тех необузданных пионеров, которые в конце прошлого века вновь принесли на восточное побережье Америки буйную удаль салунов и публичных домов западной границы.
In order to render them less formidable, according to some authors, Dioclesian, according to others, Constantine, first withdrew them from the frontier, where they had always before been encamped in great bodies, generally of two or three legions each, and dispersed them in small bodies through the different provincial towns, from whence they were scarce ever removed but when it became necessary to repel an invasion.
Чтобы сделать их менее опасными, по одним сведениям — Диоклетиан, а по другим — Константин сперва отозвал их с границ, где перед этим они всегда были соединены в большие отряды, обыкновенно по два или три легиона вместе, и затем разместил их маленькими отрядами по различным провинциаль- ным городам, откуда их ни разу не перемещали, за исключением случаев, когда являлась необходимость отражать вторжение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test