Translation for "the blossoms" to russian
Translation examples
Set against a black background, a pair of barbed wires, coloured in grey, run horizontally across the page and finally transform into a green-hued vine from which a pair of flowers blossoms.
На его черном фоне изображены две колючие проволоки серого цвета, которые проходят горизонтально по всему полотну и в конце превращаются в зеленую лозу с двумя раскрытыми цветками.
The blossoms so fragrant.
Цветы так ароматны.
It's the blossom on a cherry.
- Это цветы на вишне.
That ever so delicate smell of the blossoms
Этот нежнейший, горьковатый запах цветов
The blossoms have aged several hours at least.
Цветы состарились по меньшей мере на несколько часов.
When the blossoms of the cherry tree all have fallen
Когда опадут все цветы вишнёвого дерева
under the blossom that hangs on the bough.
Буду я среди лугов Пить, как пчелы, сок цветов...
About eating the blossoms and leaving the greens?
О том, что ты ешь одни цветы, а листики оставляешь.
If the blossom gets damaged, the trees don't produce apples.
А если цвет будет побит морозом, яблок не будет.
The blossoms on the mulberry tree were almost as beautiful as Camille.
Цвет шелковицы был столь прекрасен как Камилла.
To protect the blossoms from daylight. To preserve the scent better.
Чтобы защитить цветы от света и лучше сберечь запах.
Evermind they are called, simbelmynë in this land of Men, for they blossom in all the seasons of the year, and grow where dead men rest.
Называются поминальники, по-здешнему симбельмейны, кладбищенские цветы, и цветут они круглый год.
Upon the black surcoats were embroidered in white a tree blossoming like snow beneath a silver crown and many-pointed stars.
На плащах было выткано дерево в белоснежном цвету, а над ним – серебряная корона и звездная россыпь.
They joined each other, they crisscrossed, they fanned into every corner of the parchment; then words began to blossom across the top, great, curly green words, that proclaimed:
Линии соединялись, пересекались, расползались как паутина по краям пергамента, и скоро наверху распустились, как цветы, выведенные зелеными чернилами слова:
and when the month of June entered in it was laden with blossom. ‘The sign has been given,’ said Aragorn, ‘and the day is not far off.’ And he set watchmen upon the walls.
к началу июня оно было все в цвету. – Залог верный, – молвил Арагорн, – и, стало быть, недалек лучший день моей жизни. И он выставил на стены дозорных.
In the islands where they have no settlements, they give a premium to those who collect the young blossoms and green leaves of the clove and nutmeg trees which naturally grow there, but which the savage policy has now, it is said, almost completely extirpated.
На островах, где они совсем не имеют поселений, они дают премию тем, кто собирает молодые цветы и зеленые листья гвоздичного и мускатного деревьев, естественно растущих там, но почти совершенно уничтоженных теперь, как передают, в результате этой дикой политики.
Unfortunately, even if blue roses may blossom thanks to the wonder of genetic engineering, the Conference on Disarmament is still deadlocked on its programme of work.
К сожалению, хотя благодаря чудесам генетической инженерии могут расцветать и "голубые розы", со своей программой работы Конференция по разоружению все еще пребывает в тупике.
As peace begins to blossom within the individual States of the region, we must pay keen attention to the examples set by the wider international community. Cold wars have significantly abated.
По мере того как этот мир начинает расцветать в отдельных государствах региона, мы должны уделять пристальное внимание примерам, уже имеющимся в более широком контексте международного сообщества. "Холодные войны" значительно ослабли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test