Translation for "that tapped" to russian
Translation examples
She reached up and tapped the hat with her wand.
Она постучала по шляпе волшебной палочкой;
He tapped his nose again and strode off.
Он еще раз изящно постучал себя по носу и зашагал прочь.
He caught Harry’s eye and smirked, tapping the crown-shaped badge on his chest.
Он поймал взгляд Гарри и, осклабясь, постучал по значку у себя на груди.
“Hermione did it,” said Harry. He pulled out his wand, tapped his glasses and said, “Impervius!”
— Гермиона сделала. — Гарри вынул волшебную палочку, постучал по очкам и сказал: — Импервиус!
He took out his wand, tapped the board, and the arrows began to wiggle over the diagram like caterpillars.
Достал свою палочку, постучал по доске, стрелки ожили и стали ползать по схеме как гусеницы.
Keeping his hand clenched in midair, Dumbledore raised his wand with the other and tapped his fist with the point.
Не разжимая кулака, Дамблдор другой рукой поднял волшебную палочку и кончиком ее постучал по нему.
He reached out, and as Buckbeak’s wings fell, was able to tap sharply on the glass. Black looked up.
Когда крылья опустились, протянул руку и осторожно постучал в стекло. Блэк поднял глаза, и у него отпала челюсть.
Hagrid must have forgotten to tell him something you had to do, like tapping the third brick on the left to get into Diagon Alley.
Наверное, Хагрид забыл сказать ему, что надо будет сделать, когда он окажется на вокзале, — что-нибудь вроде того, что Хагрид проделал, чтобы попасть в Косой переулок, постучав по третьему кирпичу слева.
Harry warned, unfolding the piece of parchment at the top of the last staircase, tapping it with his wand and muttering, “I solemnly swear that I am up to no good.”
— Стоп, — сказал Гарри, когда они одолели последний марш лестницы. Он развернул пергамент, постучал по нему волшебной палочкой и произнес: — Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость.
Dumbledore tapped the chain, which began to slide through his fist like a snake, coiling itself on the ground with a clinking sound that echoed noisily off the rocky walls, pulling something from the depths of the black water.
Дамблдор постучал и по ней, цепь заскользила сквозь кулак, совсем как змея. С лязгом, на который каменные стены отзывались звонким эхом, цепь кольцами укладывалась на землю, вытягивая что-то из черных глубин.
Zaphod tapped impatiently on the hatch.
Зафод нетерпеливо похлопал по выходному люку.
Ford tapped Zaphod on the shoulder and pointed at the rear screen.
Форд тихонько похлопал Зафода по плечу и показал на задний монитор.
He tapped Hagrid in the small of the back (being unable to reach his shoulder), muttered something to him, and then the pair of them made their way back across the pub toward Harry and Hermione’s table.
Похлопал Хагрида пониже лопаток — до плеча не дотягивался, что-то шепнул, и оба направились к столику Гермионы.
“Yeah, all right,” said Ron, and the three of them moved towards the doors to the Great Hall, but Harry had barely glimpsed the day’s ceiling of scudding white clouds when somebody tapped him on the shoulder and, turning, he found himself almost nose-to-nose with Filch the caretaker. He took several hasty steps backwards; Filch was best viewed at a distance.
— Пошли, — сказал Рон, и они втроем двинулись в Большой зал. Но едва Гарри переступил его порог, лишь мельком успев увидеть стремительно несущиеся по потолку белые облака, как кто-то похлопал его по плечу. Обернувшись, он едва не столкнулся нос к носу со смотрителем Филчем и поспешно отступил на несколько шагов: Филч лучше выглядел издалека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test