Translation for "that sent" to russian
Similar context phrases
Translation examples
When your report is sent, the message "E-mail was sent" will be displayed on the screen.
Когда ваш отчет будет послан, на экране отобразится сообщение "Сообщение отправлено".
But though so great a quantity of gold and silver is thus sent abroad, we must not imagine that it is sent abroad for nothing, or that its proprietors make a present of it to foreign nations.
Но хотя такое большое количество золота и серебра отослано за границу, мы не должны представлять себе, что оно отправлено туда безвозмездно или что его владельцы преподносят его в подарок чужеземным народам.
that the quantity of coin in every country is regulated by the value of the commodities which are to be circulated by it: increase that value, and immediately a part of it will be sent abroad to purchase, wherever it is to be had, the additional quantity of coin requisite for circulating them: that the quantity of plate is regulated by the number and wealth of those private families who choose to indulge themselves in that sort of magnificence: increase the number and wealth of such families, and a part of this increased wealth will most probably be employed in purchasing, wherever it is to be found, an additional quantity of plate: that to attempt to increase the wealth of any country, either by introducing or by detaining in it an unnecessary quantity of gold and silver, is as absurd as it would be to attempt to increase the good cheer of private families by obliging them to keep an unnecessary number of kitchen utensils.
количество звонкой монеты в каждой стране определяется стоимостью товаров, обращающихся в ней; достаточно этой стоимости возрасти, и немедленно часть товаров будет отправлена за границу для покупки, где это окажется возможным, добавочного количества монеты, необходимого для их обращения; что количество золотой и серебряной посуды определяется числом и богатством тех частных семейств, которые позволяют себе пользоваться подобной роскошью; стоит увеличиться количеству и богатству таких семей, и часть этого увеличившегося богатства почти наверное будет затрачена на покупку добавочного количества золотой и серебряной посуды; пытаться увеличить богатство страны посредством ввоза в нее или удержания в ней излишнего количества золота и серебра столь же нелепо, как нелепо было бы пытаться улучшить питание частных семей, заставляя их держать излишнее количество кухонной посуды.
Eyewitnesses stated that NISS members were among the police troops sent to disperse the protestors.
Очевидцы рассказывали, что сотрудники НСРБ находились среди полицейских, которых послали разгонять протестующих.
Another example is that of Anwar Hamad, a 17-year-old youth, who was sent to carry out a suicide attack against a convoy of vehicles.
В качестве еще одного примера можно упомянуть об Анваре Хамаде, семнадцатилетнем юноше, которого послали совершить самоубийственное нападение на транспортный конвой.
24. Certainly the best signal sent in the context of the Convention in recent years had been the entry into force in November 2006 of Protocol V on Explosive Remnants of War.
24. Лучшим сигналом, который послала Конвенции в последние годы, определенно является вступление в силу в ноябре 2006 года Протокола V по взрывоопасным пережиткам войны.
Among the 50 countries that sent delegations to San Francisco in April 1945 to adopt the Charter of the United Nations were three from the Pacific region: Australia, New Zealand and the Philippines.
Среди 50 стран, которые послали делегации в Сан-Франциско в апреле 1945 года для принятия Устава Организации Объединенных Наций, были три страны из тихоокеанского региона: Австралия, Новая Зеландия и Филиппины.
Human rights in Saudi Arabia were those that Islam had introduced, which considered human beings as the most noble creatures of God, who sent the Prophets to guide them and warn them against evil deeds.
В Саудовской Аравии права человека являются правами, привнесенными исламом, который считает людей наиболее уважаемыми творениями Бога, который послал проповедников следить за ними и ограждать от злых умыслов.
A very passionate person that sent a series of romantic messages.
Очень страстная личность, которая послала серию романтических сообщений.
Or better yet, tell that to the panel that sent me packing with a dishonorable discharge.
Или скажи это комиссии, которая послала мне пакет с позорной отставкой.
And the person that sent it to me knows I don't remember what happened.
И человек, который послал её мне, знал, что я не помню, что произошло.
I knew that it was no mere coincidence that sent me to seek you out tonight.
Я знал, что это не просто совпадение или случайность которое послало меня искать вас сегодня вечером.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test