Translation for "that processes take" to russian
Similar context phrases
Translation examples
A successful mediation process takes into account ecological issues and the principles of sustainable development.
В успешном посредническом процессе принимаются во внимание экологические вопросы и принципы устойчивого развития.
510. The Group recommends that the Kimberley Process take swift action against Kimberley Process participants that, through negligence, allow the import or transit of illegally exported Ivorian rough diamonds.
510. Группа рекомендует Кимберлийскому процессу принимать оперативные меры против участников Кимберлийского процесса, которые вследствие халатности дозволяют импорт или транзит незаконно экспортированных ивуарийских необработанных алмазов.
5. The Office serves as an advocate for just, fair and equitably administered processes, takes into account the rights and obligations of both the Organization and the staff member, and does not act on behalf of any individual within the Organization.
5. Канцелярия выступает за справедливость, беспристрастность и сбалансированную представленность в рамках административных процессов, принимает во внимание права и обязательства как Организации, так и любого сотрудника и не выражает интересы каких-либо конкретных лиц в Организации.
27. The States Parties further considered that in pursuing the above understandings and actions, States Parties could, according to their respective circumstances and constitutional and legal processes, take into account the considerations, lessons, perspectives, recommendations, conclusions and proposals drawn from the presentations, statements, working papers and interventions made by delegations on the topic under discussion at the Meeting of Experts, as contained in Annex I of the Report of the Meeting of Experts (BWC/MSP/2007/MX/3), as well as the synthesis of these considerations, lessons, perspectives, recommendations, conclusions and proposals contained in BWC/MSP/2007/L.1, which is attached to this report as Annex I. This annex was not discussed or agreed upon and consequently has no status.
27. Государства-участники далее сочли, что при реализации вышеупомянутых пониманий и действий государства-участники могли бы в зависимости от их соответствующих обстоятельств и конституционных и правовых процессов принимать в расчет соображения, уроки, перспективы, рекомендации, выводы и предложения, почерпнутые из презентаций, заявлений, рабочих документов и выступлений делегаций по темам дискуссии на Совещании экспертов, как содержится в приложении I доклада Совещания экспертов (BWC/MSP/2007/MX/3), а также синтез этих соображений, уроков, перспектив, рекомендаций, выводов и предложений, содержащийся в BWC/MSP/2007/L.1, который приобщается к настоящему докладу в качестве приложения I. Это приложение не обсуждалось и не согласовывалось и соответственно не имеет статуса.
31. The States Parties further considered that in pursuing the above understandings and actions, States Parties could, according to their respective circumstances and constitutional and legal processes, take into account the considerations, lessons, perspectives, recommendations, conclusions and proposals drawn from the presentations, statements, working papers and interventions made by delegations on the topic under discussion at the Meeting of Experts, as contained in Annex I of the Report of the Meeting of Experts (BWC/MSP/2010/MX/3), as well as the synthesis of these considerations, lessons, perspectives, recommendations, conclusions and proposals contained in BWC/MSP/2010/L.1, which is attached to this report as Annex I. This annex was not proposed for adoption as an outcome of the Meeting, and therefore was not discussed with that aim.
31. Государства-участники далее сочли, что при реализации вышеупомянутых пониманий и действий государства-участники могли бы в зависимости от их соответствующих обстоятельств и конституционных и правовых процессов принимать в расчет соображения, уроки, перспективы, рекомендации, выводы и предложения, почерпнутые из презентаций, заявлений, рабочих документов и выступлений делегаций по темам дискуссии на Совещании экспертов, как содержится в приложении I доклада Совещания экспертов (BWC/MSP/ 2010/MX/3), а также синтез этих соображений, уроков, перспектив, рекомендаций, выводов и предложений, содержащийся в BWC/MSP/2010/L.1, который приобщается к настоящему докладу в качестве приложения I. Это приложение не предлагалось для принятия в качестве исхода Совещания и поэтому не обсуждалось с этой целью.
This process takes time if it is to be sustainable.
Для того чтобы этот процесс был стабильным, на его осуществление необходимо выделить время.
Validation and verification processes, taking into account principles of materiality;
e) процессы одобрения и проверки с учетом принципов существенности;
Electoral processes take place under increasing public scrutiny.
Избирательные процессы осуществляются под все более строгим контролем общественности.
In general, procurement processes take longer, delaying project activities and their results.
В целом процессы закупок занимают больше времени, что замедляет работы по проектам и отсрочивает получение результатов.
At this point, I would just like to remark on the processes taking place inside NATO.
Здесь мне хотелось бы лишь обратить внимание на процессы, происходящие внутри НАТО.
We are confident that the Mission will be able to consolidate the constitutional and political process taking place in that country.
Мы убеждены, что этой Миссии удастся закрепить конституционный и политический процессы, происходящие в этой стране.
In that context, it is increasingly involving women in the processes taking place in society, such as appointing women judges.
В этом контексте женщины все активнее вовлекаются в процессы, идущие в обществе, например назначаются судьями.
Consultative and participatory processes take place at the national and other levels: subregional, regional and interregional.
Процессы консультаций и участия идут на национальном и других уровнях - субрегиональном, региональном и межрегиональном.
But some processes take time because they are difficult and because they have profound effects on the whole world.
Но некоторые процессы требуют времени, потому что они трудны и потому что они оказывают глубокое влияние на весь мир.
:: Strengthening reporting processes, taking advantage also of synergies with other processes, including criteria and indicator processes, and recognizing the capacity needs for effective reporting
:: укрепление процессов отчетности с использованием при этом преимуществ объединения усилий с другими процессами, включая процессы разработки критериев и показателей и признавая необходимость создания потенциала для эффективного представления докладов;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test