Translation for "that perceive be" to russian
Similar context phrases
Translation examples
IHRC stated that the police targeted people who were perceived to be Muslim.
ИКПЧ заявила, что полиция проявляет повышенный интерес к лицам, которые воспринимаются как мусульмане.
We believe our considerations should address all the issues that are perceived as problematic by interested parties.
Мы считаем, что мы должны рассматривать все вопросы, которые воспринимаются заинтересованными сторонами как проблематичные.
Differences of focus lead us to dismiss what others perceive as the gravest of all threats to their survival.
Различия в подходах приводят к тому, что мы игнорируем факторы, которые воспринимаются другими как самые серьезные угрозы для их выживания.
More generally, at times of perceived global economic uncertainty, the region is also affected by the standard reaction of a "flight to safety" -- a retreat to assets that are perceived to be safe.
В более общем плане, во времена ощутимой глобальной экономической неопределенности регион также становится уязвимым к стандартной реакции <<бегства в безопасную зону>> - отводу средств в активы, которые воспринимаются как безопасные.
In addition, SLA and the Government of the Sudan have undertaken attacks on groups that are perceived to be supporting or actually support the opposing party.
Помимо этого, ОАС и правительство Судана совершали нападения на группы, которые воспринимались как поддерживающие или на самом деле поддерживали противника.
However, associated with nuclear power are a number of problems that are perceived as serious risks by the general public in many countries.
Вместе с тем в связи с использованием ядерной энергии возникает целый ряд проблем, которые воспринимаются как серьезная опасность широкими слоями населения во многих странах.
We want to see it work better, improve the way it serves our Governments and peoples and mend the way in which it is perceived by the public, both nationally and internationally.
Мы хотим, чтобы она работала лучше, чтобы она лучше служила нашим правительствам и народам и чтобы улучшился ее образ, который воспринимается общественностью как на внутригосударственном, так и на международном уровнях.
Using an independent mediator or facilitator accepted by all parties tended to result in a smoother process and an outcome that was perceived as fair and balanced.
Использование независимого посредника или помощника, приемлемого всеми сторонами, как правило, позволяет обеспечить бесперебойный процесс и добиться результата, который воспринимается как справедливый и сбалансированный.
On many occasions, members of groups that have been perceived as having extreme religious views have been harassed, arrested and, on some occasions, deported.
Во многих случаях члены групп, которые воспринимаются как придерживающиеся экстремистских религиозных взглядов, подвергаются нападкам, арестам, а в некоторых случаях и депортации.
47. Since mid-August, the Government has increasingly taken measures that have been perceived as limiting freedom of assembly, as described above, and freedom of expression.
47. С середины августа правительство все более активно принимает меры, которые воспринимаются как ограничение свободы собраний, о чем говорилось выше, или свободы выражения мнений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test