Translation examples
One obvious and major flaw is that it would allow the improvement of arsenals and related technologies through laboratory-scale nuclear testing.
Один очевидный и крупный его недостаток состоит в том, что он допускает совершенствование арсеналов и связанных с этим технологий на основе лабораторных ядерных испытаний.
He acknowledged that the Mavrommatis principle was inconsistent and flawed in that, for example, it was not easy to reconcile with the principle of continuous nationality or with the exhaustion of local remedies rule.
Он признал, что принципу Мавромматиса свойственна непоследовательность и его недостаток, к примеру, состоит в том, что его трудно согласовать с принципом непрерывного гражданства или нормой исчерпания внутренних средств правовой защиты.
The Commission was informed that the flaw uncovered in the present exercise had been dormant in previous reviews, with slight and gradual progression of individual benefit levels.
Комиссия была информирована о том, что недостаток, выявленный в ходе нынешнего обследования, не проявлялся в ходе предыдущих обследований, когда размеры отдельных пособий постепенно повышались на незначительную величину.
It would seem futile to discuss possible amendments to Protocol II, on land-mines, if it is not stated from the outset that its major flaw is not that it is imperfect — which it is — but that it is not being applied.
Представляется, что было бы бесполезно обсуждать возможные поправки к Протоколу II по наземным минам, если с самого начала не сказать, что главный его недостаток не в том, что он не безупречен, а он действительно не безупречен, а в том, что он не применяется.
Furthermore, counting as aid debt relief that does not lead to freeing up resources for development on account of debt arrears is another flaw in the current system.
Кроме того, еще один недостаток существующей системы заключается в том, что в качестве помощи учитывается облегчение бремени задолженности, которое не ведет к высвобождению ресурсов на цели развития изза сохраняющихся просроченных платежей в погашение долга.
For example, where there is a material misrepresentation regarding the quality of the goods and that misrepresentation cloaks a serious flaw in the goods that would render their use in violation of health or safety rules, there may be commercial fraud.
Например, если имеет место существенное введение в заблуждение относительно качества товаров и такое введение в заблуждение скрывает серьезный недостаток в товарах, который приведет к их использованию в нарушение правил в области здравоохранения или безопасности, то коммерческое мошенничество может иметь место.
In that context, we share the Secretary-General's view, expressed in his statement at the opening of the current session of the General Assembly, that the flaw in the present international system lies in its failure to enforce the law and in its tendency to allow selective applications of the law.
Поэтому мы разделяем высказанное Генеральным секретарем во вступительном слове при открытии этой сессии Генеральной Ассамблеи мнение о том, что недостаток сегодняшней международной системы состоит в ее неспособности обеспечить соблюдение закона и тенденции мириться с избирательностью применения законов.
“Yet there was a flaw in this wonderful plan of mine,” said Dumbledore. “An obvious flaw that I knew, even then, might be the undoing of it all.
— Однако у моего замечательного плана был один недостаток, — продолжал Дамблдор. — Недостаток вполне очевидный, и уже тогда я понимал, что из-за него все может пойти насмарку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test