Translation for "that inequality is" to russian
Similar context phrases
Translation examples
After the Liberation, this inequality was eliminated.
После освобождения это неравенство было ликвидировано.
If not, how did the Government propose to address that inequality?
Если нет, то как правительство предполагает устранить это неравенство?
However, this inequality has narrowed over time.
Вместе с тем с течением времени это неравенство снизилось.
This inequity is reflected in a range of social indicators.
Это неравенство отражается в целом ряде социальных показателей.
The inequality is obvious both across sectors and within sectors.
Это неравенство наблюдается как между секторами, так и внутри секторов.
This inequity has effects even on the quality of legal service;
Это неравенство сказывается даже на качестве оказываемых юридических услуг;
This inequality is reflected in its inhabitants' access to information technology.
Это неравенство отражается в доступе населения к информационной технологии.
The government will therefore make every effort to end this inequality.
Поэтому правительство принимает все меры для того, чтобы устранить это неравенство.
In other countries, the system of taxation, instead of alleviating, aggravates this inequality.
В других странах система обложения не только не ослабляет, но еще и усугубляет это неравенство.
The vulgar economists, including the bourgeois professors and "our" Tugan, constantly reproach the socialists with forgetting the inequality of people and with "dreaming" of eliminating this inequality.
Вульгарные экономисты, в том числе буржуазные профессора, в том числе «наш» Туган, постоянно упрекают социалистов, будто они забывают о неравенстве людей и «мечтают» уничтожить это неравенство.
Income inequality is not always the best proxy for measuring overall inequality.
Неравенство в доходах не всегда является наилучшим показателем для измерения общего неравенства.
Wherever there is great property there is great inequality.
Где есть большая собственность — там есть и большое неравенство.
So if education increases inequality, is this ethical?
Стало быть, образование усиливает неравенство — этично ли это?
But the state has not yet completely withered away, since thee still remains the safeguarding of "bourgeois law", which sanctifies actual inequality.
Но государство еще не отмерло совсем, ибо остается охрана «буржуазного права», освящающего фактическое неравенство.
Marx not only most scrupulously takes account of the inevitable inequality of men, but he also takes into account the fact that the mere conversion of the means of production into the common property of the whole society (commonly called "socialism") does not remove the defects of distribution and the inequality of "bourgeois laws"
Маркс не только точнейшим образом учитывает неизбежное неравенство людей, он учитывает также то, что один еще переход средств производства в общую собственность всего общества («социализм» в обычном словоупотреблении) не устраняет недостатков распределения и неравенства «буржуазного права», которое продолжает господствовать, поскольку продукты делятся «по работе».
In the following examination of different taxes I shall seldom take much further notice of this sort of inequality, but shall, in most cases, confine my observations to that inequality which is occasioned by a particular tax falling unequally even upon that particular sort of private revenue which is affected by it. II.
В дальнейшем рассмотрении различных налогов я редко буду отмечать особенно этот вид неравенства, но в большинстве случаев буду ограничивать свои замечания тем неравенством, которое создается отдельным налогом, неравномерно падающим на тот вид частного дохода, который затрагивается им. II.
"Hence, the equal right," says Marx, in this case still certainly conforms to "bourgeois law", which,like all law, implies inequality.
«Равное право» — говорит Маркс — мы здесь действительно имеем, но это ещё «буржуазное право», которое, как и всякое право, предполагает неравенство.
This law, however, though we read of its having been executed upon one or two occasions, was either neglected or evaded, and the inequality of fortunes went on continually increasing.
Однако закон этот игнорировался или обходился, хотя мы читаем о применении его в одном или двух случаях, и неравенство состояний все более усиливалось.
The authority of riches, however, though great in every age of society, is perhaps greatest in the rudest age of society which admits of any considerable inequality of fortune.
Однако, хотя власть богатства велика на разных ступенях развития общества, она, быть может, наиболее велика на низших ступенях его развития, которые только допускают более или менее значительное имущественное неравенство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test