Translation for "that hole is" to russian
Translation examples
That hole is never going to be filled.
Эта дыра никогда не будет заполнена.
I guess that hole is the "what if".
Думаю, это дыра- "а что если бы".
45 Tear/hole in the sheet
45 Разрыв/отверстие в брезенте
Our chimney was a square hole in the roof;
Дымовой трубы у нас не было – дым выходил через квадратное отверстие в крыше.
Harry clambered up onto the mantelpiece and through the hole behind Ariana’s portrait.
Гарри вскарабкался на камин и в отверстие за портретом Арианы.
Stilgar stood at one side motioning them into a low hole that opened at right angles.
Тут стоял Стилгар, пропуская своих людей в низкое отверстие в правой стене.
Paul had the cover back on the paracompass, leaving off the reset button which gave a small hole into the liquid.
Пауль снова закрыл паракомпас крышкой, оставив только отверстие на месте кнопки переключателя.
The colossal speed had been their own relative to the glow of light which was a stationary hole in the ground, the mouth of the tunnel.
Колоссальная скорость была скоростью их собственного движения, воспринимаемого относительно источника света, представлявшего собой стационарное отверстие в земле – вход в тоннель.
the dwarves and Gandalf were all asleep, to judge by their breathing; a splash of white on the floor came from the high moon, which was peering down through the smoke-hole in the roof.
Гэндальф и карлики, судя по храпу, крепко спали: по полу протянулась тонкая полоса лунного света, проскользнувшего сквозь дымовое отверстие в потолке.
“I used to be there,” said Sirius, pointing at a small, round, charred hole in the tapestry, rather like a cigarette burn. “My sweet old mother blasted me off after I ran away from home—Kreacher’s quite fond of muttering the story under his breath.”
— Я вот где был. — Сириус показал на круглое обугленное отверстие в ткани, будто прожженное сигаретой. — Моя дорогая мамаша меня отсюда выжгла, когда я сбежал из дому. Кикимер очень любит про это тихонечко бормотать.
Indeed for a long time they could get nothing more out of him, he was so busy sending smoke rings dodging round the pillars of the hall, changing them into all sorts of different shapes and colours, and setting them at last chasing one another out of the hole in the roof.
Карлики долго еще не могли услышать от Гэндальфа ни слова – так он был занят: приказывал кольцам кружить вокруг балок, придавал им разные величины и цвета, отправлял одно за другим в дымовое отверстие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test