Translation for "that has something" to russian
Similar context phrases
Translation examples
It also reinforces doubts as to whether the regime has something to hide.
В этой связи усиливаются также подозрения в том, что этому режиму есть что скрывать.
With the start, where they are hanging down... that has something human...
Для начала, где именно они повешены... в этом есть что-то социальное...
I do not know the exact nature of the menace, but it has something to do with a bed.
Точная природа угрозы мне неизвестна, но это что-то связанное с кроватью.
This élite must be empowered to speak for it has something to say.
Эта элита должна иметь право на участие в принятии решений, поскольку ей есть что сказать.
This is a regime that has something to hide from the civilized world.
Это режим, которому есть что скрывать от цивилизованного мира>>.
(a) Yes, it has something to declare in this form for the first time (please complete form);
a) Да, у нее есть кое-что для объявления по этой форме в первый раз (просьба заполнить форму);
The richness of your debates was a clear sign that diversity has something inherently creative about it.
Широта ваших обсуждений недвусмысленно свидетельствует о том, что у многообразия есть нечто органически созидательное.
The added value of the Youth Employment Network is that it provides a mechanism for the sharing of knowledge and experience among its partners, strengthened by the fundamental principle that everyone, irrespective of the country's level of development, has something to learn and everyone has something to share.
Ценность деятельности Сети по обеспечению занятости молодежи заключается в том, что она является механизмом обмена знаниями и опытом между партнерами, подкрепляемым тем основополагающим принципом, что любой стране, независимо от уровня ее развития, есть чему поучиться, и что каждому есть чем поделиться с другими.
Has something gone wrong?” “Oh no, Ron,” came Fred’s voice, very sarcastically. “No, this is exactly where we wanted to end up.” “Yeah, we’re having the time of our lives here,”
Что-то пошло не так? — Ну что ты, Рон, — саркастически отозвался голос Фреда, — мы ведь всю жизнь мечтали оказаться именно в таком месте…
"I received your letter, Lef Nicolaievitch--what's the good of all that?--It's no use, you know. I've come to you from HER,--she bade me tell you that she must see you, she has something to say to you. She told me to find you today." "I'll come tomorrow.
– Я получил твое письмо, Лев Николаич; ты это всё напрасно… и охота тебе!.. А теперь я к тебе от нее: беспременно велит тебя звать; что-то сказать тебе очень надо. Сегодня же и просила.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test