Similar context phrases
Translation examples
It also gives them the opportunity to raise issues of concern.
Она также дает им возможность поднимать вопросы, представляющие для них особый интерес.
That gives them the legitimacy of having the support of the Organization's entire membership.
Это дает им законное право на получение поддержки всех государств -- членов Организации Объединенных Наций.
Obtaining rights to land strengthens women's status and gives them collateral for credit.
Получение прав на землю укрепляет статус женщин и дает им возможность для получения кредита.
Possession of these arsenals by a small number of countries gives them, in their view, exclusive rights.
Обладание этими арсеналами малым числом стран дает им, по их разумению, исключительные права.
They have gained superior experience in this area, which gives them an advantage in seeking solutions;
В силу этого они накопили в этой области больший опыт, который дает им преимущество в поиске решений;
This gives them a double role: they are a party to the conflict as well as a facilitator in the resolution process.
Это дает им двоякую роль: они выступают стороной в конфликте, а также посредником в процессе урегулирования споров.
According to LF-SRI, men are usually better educated, which gives them advantages over women.
58. По данным ФНЛ-ИЗСП, мужчины, как правило, лучше образованы, что дает им определенные преимущества по сравнению с женщинами.
The Act was intended to protect girls, rather than penalizing them, by giving them an opportunity to have the experience of not wearing the veil.
Этот закон призван защищать девочек, а не наказывать их, ибо он дает им возможность обходиться без паранджи.
In 1996, the National Assembly passed the Law on Refugees, which gives them the right to acquire Armenian citizenship.
В 1996 году Национальное собрание приняло закон о беженцах, который дает им право на получение армянского гражданства.
However, that does not give them the right to interfere with our efforts to build a better country for our people.
Однако она не дает им никакого права препятствовать нашим усилиям, нацеленным на улучшение в интересах нашего народа его страны.
Earthers get to walk outside into the light, breathe pure air, look up at a blue sky, and see something that gives them hope.
Земляне наслаждаются солнечным светом, Чистым воздухом, Голубым небом, и видят то, что дает им надежду
Men desire to have some share in the management of public affairs chiefly on account of the importance which it gives them.
Люди желают участвовать в управлении государственными делами главным образом ради значения, которое это дает им.
When their master has occasion for their labour, he gives them, besides, two pecks of oatmeal a week, worth about sixteenpence sterling.
Когда хозяин нуждается в их труде, он дает им, сверх указанного, два гарнца овсяной крупы в неделю стоимостью около шестнадцати пенсов.
and as a great part of the yeomanry have freeholds of this kind, the whole order becomes respectable to their landlords on account of the political consideration which this gives them.
и так как значительная часть крестьян обладает свободными участками этого рода, то все их сословие пользуется уважением со стороны их землевладельцев ввиду полити ческого значения, которое это дает им.
The parochial clergy derive, many of them, a very considerable part of their subsistence from the voluntary oblations of the people; a source of revenue which confession gives them many opportunities of improving.
Многие представители приходского духовенства получают весьма значительную часть своих средств к существованию от добровольных приношений народа — источник дохода, который исповедь дает им много возможностей сделать более обильным.
If we say that, as values, commodities are simply congealed quantities of human labour, our analysis reduces them, it is true, to the level of abstract value, but does not give them a form of value distinct from their natural forms.
Когда мы говорим: как стоимости, товары суть простые сгустки человеческого труда, то наш анализ сводит товары к абстрактной стоимости, но не дает им формы стоимости, отличной от их натуральной формы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test