Translation for "that fail" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Had they failed to cooperate with the authorities?
Им не удалось наладить сотрудничество с властями?
If reconciliation fails, the District Commissioner/Regional Administrator will issue a certificate stating the details of the complaints and that reconciliation has failed.
Если попытка примирения не удалась, районный комиссар/региональный администратор выдает справку, излагающую подробности жалобы и сообщающую, что примирения добиться не удалось.
Unfortunately, the parties failed to reach an agreement.
К сожалению, сторонам не удалось достичь соглашения.
- counsel failed to adequately represent the author.
- адвокату не удалось должным образом представить автора.
The tripartites nevertheless failed to form a consensus.
Общей договоренности между тремя сторонами достичь не удалось.
However, the parties failed to reach an agreement.
Однако никакого соглашения сторонам достичь не удалось.
The claimant failed to satisfy any of these identified criteria.
Заявителю не удалось соблюсти ни один из указанных критериев.
It even failed to make any progress on the negotiations.
Ей даже не удалось добиться какого-либо прогресса в переговорах.
Avenarius’ “experience” failed to reconcile idealism and materialism.
Примирить идеализм с материализмом не удалось «опыту» Авенариуса.
When I failed to steal the stone from Gringotts, he was most displeased.
Когда мне не удалось украсть камень из «Гринготтса», он был очень мной недоволен.
They had not been able to hold a funeral for Moody, because Bill and Lupin had failed to recover his body.
Организовать похороны Грюма не удалось, поскольку Билл и Люпин так и не смогли отыскать его тело.
By a totally staggering coincidence that is also the telephone number of an Islington flat where Arthur once went to a very good party and met a very nice girl whom he totally failed to get off with—she went off with a gatecrasher.
По абсолютно ошеломительному совпадению, это число являлось также телефонным номером одной квартиры в Айлингтоне, куда Артура однажды пригласили на очень приятную вечеринку, и где он познакомился с одной очень симпатичной девушкой, которую ему совершенно не удалось увести с собой – ее увел какой-то тип, пришедший без приглашения.
Unfortunately, while everyone else was running around looking for it, Snape, who already suspected me, went straight to the third floor to head me off—and not only did my troll fail to beat you to death, that three headed dog didn’t even manage to bite Snape’s leg off properly. “Now, wait quietly, Potter.
К сожалению, пока все преподаватели искали тролля, Снегг, который уже подозревал меня, пошел прямо на четвертый этаж, чтобы меня перехватить. И мало того что троллю не удалось тебя убить, так еще и эта трехголовая псина не смогла как следует укусить Снегга и хотя бы отхватить ему ногу. Гарри открыл рот, чтобы задать очередной вопрос, но Квиррелл предостерегающе поднял руку.
Was it democracy that failed to produce this dividend?
Демократия ли оказалась не в состоянии принести этот дивиденд?
We are responsible for what it does, or fails to do.
Мы несем ответственность за то, что она делает или то, что она не в состоянии сделать.
States fail to protect the most basic rights of children.
Государства не в состоянии защитить самые базовые права детей.
But it fails to freeze further development of nuclear weapons by all States.
Однако он не в состоянии заморозить дальнейшие разработки ядерного оружия всеми государствами.
For the second year in a row, we have failed to agree to a work programme.
Вот уже второй год подряд мы оказываемся не в состоянии согласовать программу работы.
Yet we fail to assume the responsibilities that both possibilities demand.
Тем не менее мы не в состоянии выполнить те обязанности, которые диктуются обеими этими возможностями.
34. The international community had failed to address the Palestinian issue adequately.
34. Международное сообщество оказалось не в состоянии адекватно решить палестинскую проблему.
The Conference on Disarmament in Geneva has failed to conduct substantive work for almost a decade.
Конференция по разоружению в Женеве вот уже почти десятилетие не в состоянии заниматься вопросами существа.
Generally, the market fails to value the quantity demanded of the good or service and tends to underproduce.
Рынок, как правило, не в состоянии определить спрос на эти товары или услуги и не может его удовлетворить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test