Translation for "that cost more" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Alternatives that don't contain mercury cost more.
Альтернативы, в которых не используется ртуть, имеют более высокую стоимость.
One country stated that mercury-free alternatives cost more.
Одна страна заявила о том, что альтернативы, в которых не используется ртуть, имеют более высокую стоимость.
In many locations and applications, low-carbon alternatives cost more than high-carbon energy.
Во многих случаях низкоуглеродные альтернативы предполагают большую стоимость, чем использование высокоуглеродных энергоресурсов.
The alternatives cost more, take longer to place, and often have lower resistance to fracture and wear.
Альтернативные варианты имеют более высокую стоимость, требуют более длительного периода установки и зачастую являются менее устойчивыми к крошению и износу.
The turnkey solution will potentially cost more than the current arrangement, but will allow significant numbers of AMISOM troops to focus on required objectives other than rations support.
Стоимость такого обслуживания может быть выше стоимости услуг с использованием действующего механизма, однако это позволит значительному количеству военнослужащих АМИСОМ сконцентрироваться на выполнении других необходимых задач помимо снабжения пайками.
44. As a result of the pressures and obstacles imposed by the embargo, Cuba has to look to very distant markets for its imports, which makes transport costs more expensive.
44. В результате проблем и препятствий, которые создает блокада, Куба вынуждена покупать необходимые ей товары на чрезвычайно отдаленных рынках, что повышает стоимость транспортировки.
This tool is very expensive: its price ranges from about Euro100,000 to Euro250,000 (the most complex one may even cost more than Euro800,000).
Такой инструмент мониторинга является весьма дорогостоящим: его стоимость колеблется от приблизительно 100 000 до 250 000 евро (самые сложные могут стоить даже более 800 000 евро).
The amended Employment Act allows for the possibility of establishing private employment agencies which will carry out their business for the purpose of generating profit, which means that their services will cost more than just a reasonable fee equal to the actual costs of providing the service.
Измененным Законом о трудоустройстве предусматривается возможность создания частных агентств по трудоустройству, осуществляющих свою деятельность с целью извлечения прибыли; это означает, что стоимость их услуг превышает величину разумного вознаграждения, равняющуюся величине фактической стоимости предоставляемых услуг.
Under the terms of the agreements with the supporting organizations undertaking projects costing more than $50,000 each, the organizations are required to have their accounts audited by public or government auditors and to submit the audit certificates to UNEP.
По условиям соглашений с сотрудничающими организациями, выполняющими проекты стоимостью более 50 000 долл. США каждый, такие организации должны обеспечивать проведение ревизии своих счетов внешними или государственными ревизорами и предоставлять ЮНЕП заключения ревизоров.
Among other issues pertaining to projects at Headquarters, security-strengthening projects, approved by the General Assembly at an estimated $20.7 million, are now expected to cost more than $34.5 million, with considerable reduction in scope.
К числу прочих проблем, касающихся проектов в Центральных учреждениях, относится проблема, связанная с тем, что сметная стоимость проектов по укреплению безопасности, утвержденных Генеральной Ассамблеей, теперь, как ожидается, составит более 34,5 млн. долл. США при значительном сокращении масштабов проектов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test