Translation for "taking of" to russian
Taking of
Translation examples
(c) Taking of hostages;
с) взятие заложников;
(b) Taking of hostages;
b) взятие заложников,
(viii) Taking of hostages.
viii) взятие заложников;
(iii) Taking of hostages;
iii) взятие заложников;
(b) The taking of hostages;
b) взятия заложников;
(h) taking of hostages;
h) взятие заложников;
(v) The taking of hostages;
v) взятие заложников,
Abductions and taking of hostages
Похищения и взятие заложников
Hostage-taking of relatives
Взятие в заложники родственников
Yes, "The Taking of Ludovic."
Да, "Взятие Ладовика."
Even in the taking of this fucking city.
Даже во взятии этого грёбаного города.
I have to rectify the taking of it.
Я должна пройти очищение, чтобы взять его.
It is the Kurds who prepared the taking of Yarábulus.
Но курды давно готовились взять Джераблус.
And I was briefly at the taking of Termini
А взятие порта Термини? Я там был. Правда, недолго.
The real sergeant Shevtsov died on May 16, 2001 during the taking of Gudermes.
Настоящий сержант Шевцов погиб 16 мая 2001 года при взятии Гудермеса.
Refuse, and Glaber has sworn torturous death upon the cross for all that survives the taking of the mountain!
Если откажетесь, Глабр предаст вас мучительной смерти, прибив к кресту всех, кто переживет взятие горы!
Authorities here, while understandably disturbed by the brief hostage-taking of one of their deputies are taking some comfort in the swift justice of this very dramatic evening.
Местные власти обеспокоены, что на короткий срок был взят в заложники один из помощников шерифа, хотя тем же себя и утешают.
Sir Malcolm Leveridge, as spokesman for the British government, do you feel the jailbreak and the taking of the hostages indicates a growing measure of support for the Cascaran Liberation Movement?
Сэр Малькольм Леверидж, как спикер Британского правительства считаете ли вы, что побег из тюрьмы и взятие заложников свидетельствует о нарастающей поддержке населением
This is precisely the "act" of taking possession of the means of production in the name of society.
В этом и состоит «акт» взятия во владение средств производства от имени общества.
“…and so,” finished Slughorn, “I want each of you to come and take one of these phials from my desk.
— Итак, — закончил Слизнорт, — каждый из вас должен взять с моего стола по флакону.
And how did it ever happen that she risked taking such a beauty into her house as a governess!
И каким образом это случилось, что она рискнула взять такую раскрасавицу в свой дом, в гувернантки!
Since the board was now taking the cost into consideration, and since the two books were so evenly matched, the board decided to open the bids and take the lower one.
Поскольку Совет исходил из ценовых соображений, а учебники были очень похожи, он решил устроить подобие торгов и взять тот учебник, который окажется дешевле.
And as to the king, he learned his mind when he himself, after taking the Duchy of Urbino, attacked Tuscany, and the king made him desist from that undertaking;
что же касается короля, то он понял его намерения, когда после взятия Урбино двинулся к Тоскане, и тот вынудил его отступить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test