Translation for "taken prior to" to russian
Translation examples
It is not likely that this decision will be taken prior to the close of COP 5.
Маловероятно, что это решение будет принято до закрытия КС 5.
The first deals with actions that need to be taken prior to the onset of a complex emergency.
Первая включает меры, которые должны быть приняты до возникновения сложной чрезвычайной ситуации.
The information provided by the State party concerns only steps taken prior to that decision.
Информация, предоставленная государством-участником, касается только мер, принятых до вынесения этого решения Комитета.
The 1993 Supreme Court decision given as an example in the report had been taken prior to the Convention's entry into force in Cameroon.
Решение Верховного суда 1993 года, приводимое в докладе в качестве примера, было принято до вступления Конвенции в силу в Камеруне.
Serious collective measures to remedy these concerns have to be taken prior to the 2010 NPT Review Conference; otherwise, the future of the Treaty will be in jeopardy.
Серьезные коллективные меры по устранению этих вызывающих обеспокоенность проблем должны быть приняты до Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО; в ином случае будущее Договора окажется под угрозой.
1. Confirms that the validity of decisions taken prior to the entry into force of the second amendment to the Convention, including the adoption of protocols, the establishment of subsidiary bodies, the review of compliance and actions taken by the Implementation Committee, are not affected by the adoption and entry into force of this amendment;
1. подтверждает, что действительность решений, принятых до вступления в силу второй поправки к Конвенции, включая принятие протоколов, создание вспомогательных органов, обзор соблюдения и меры, принятые Комитетом по осуществлению, не затрагивается принятием и вступлением в силу настоящей поправки;
Thus, even if all the necessary governmental decisions have been taken prior to 2005, it may take several years before it will be possible to reach the Toronto target.
Таким образом, даже, если все необходимые правительственные решения и будут приняты до 2005 года, для достижения "торонтского" целевого показателя может потребоваться несколько лет.
However and ironically, the measures adopted by the Council have been taken prior to examining the procedures envisaged in the Chapter VI of the Charter which are based on negotiation and mediation.
Однако, по иронии, меры утвержденные Советом, были приняты до рассмотрения процедур, предусмотренных в главе VI Устава Организации Объединенных Наций, которые основаны на переговорах и посредничестве.
They provide guidance to States and agencies about which steps need to be taken prior to, during and after evictions, in order to minimize the negative impact of evictions on human rights.
Они служат руководством государствам и учреждениям в выборе необходимых мер для принятия до, во время и после выселений в целях сведения к минимуму негативных последствий выселений для прав человека.
It welcomed in particular the action taken by the Secretary-General to phase out gratis personnel, and would like similar action to be taken prior to the consideration of the support account budget.
Она приветствует, в частности, меры, принятые Генеральным секретарем в целях отказа от услуг предоставляемого на безвозмездной основе персонала, и хотела бы, чтобы подобные меры принимались до рассмотрения бюджета вспомогательных счетов.
The staff member's remorse, cooperation with the investigation, personal circumstances and the time taken prior to referral for possible disciplinary action were taken into account as mitigating factors.
Раскаяние сотрудника, сотрудничество со следствием, личные обстоятельства и период времени, прошедший до передачи этого вопроса на рассмотрение для принятия возможных дисциплинарных мер, были приняты во внимание в качестве смягчающих факторов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test