Translation for "swindle" to russian
Similar context phrases
Translation examples
noun
– Swindles, fraud, embezzlement of assistance or subsidies;
- обман, мошенничество, растрата помощи или субсидий.
The United States representative had spoken of swindles and frauds when referring to Nigeria.
Представитель Соединенных Штатов говорит о своей стране, о мошенничестве и контрабанде.
Bisengul Begdesenov, a businessman born in 1956, had been accused of swindling and taking bribes.
Бисенгул Бегдесенов, бизнесмен 1956 года рождения, был обвинен в мошенничестве и получении взяток.
More generally, articles 120, 121 and 124 of the PL focus on swindle, embezzlement and unlawful trade.
В более общем плане такие деяния, как мошенничество, хищение и незаконная торговля, рассматриваются в статьях 120, 121 и 124 УК.
According to them, it was likely that they were the victims of a swindle by the bar owner, who could have had a motive for setting the fire.
По их мнению, они скорее всего стали жертвой мошенничества, совершенного владельцем бара, у которого были причины устроить пожар.
Articles 109 and 110 of the PL and articles 11 and 12 of the AC Law cover swindle and embezzlement of State or collective property.
Статьи 109 и 110 УК и статьи 11 и 12 Закона о ПК касаются мошенничества и хищения государственной или коллективной собственности.
Turkey further mentioned personnel working in the areas of cash card and Internet banking forgery and swindling since 2003.
Турция отметила также, что с 2003 года она занимается подготовкой персонала для борьбы с подделкой денежных карточек и мошенничеством в сфере осуществления банковских операций через Интернет.
Thus, between March and September 1993, 10 persons arrested for unauthorized possession of weapons and munitions, swindling or even possession of drugs, were released.
Именно в этом контексте с марта по сентябрь 1993 года 10 человек, задержанных за хранение оружия и боеприпасов без соответствующего разрешения, за мошенничество или даже за хранение наркотиков, были освобождены.
The swindles and frauds mentioned by the United States representative had been investigated and most of the persons implicated had turned out to be United States citizens.
По фактам мошенничества и контрабанды, о которых упомянул представитель Соединенных Штатов, были проведены расследования, которые показали, что большинство лиц, причастных к ним, являются гражданами Соединенных Штатов.
This form of embezzlement, swindling and looting of public treasury is related to the first because some of the stolen funds may be kept/spent locally or siphoned abroad.
Эта форма мошенничества, растраты и расхищения государственных средств связана с первой, поскольку украденные средства могут либо храниться и расходоваться на месте, либо переправляться за границу.
That applies to both Othello and swindling.
Это относится, как игре "Отелло", так и к мошенничеству.
Carlton was in for fraud, swindling some insurance company.
Карлтон сидел за мошенничество в какой-то страховой компании.
- This deal he has in mind is a genuine swindle
- Я не понимаю, что происходит. - Его идея чистое мошенничество.
Why should I teach someone the improper ways of swindling?
С какой стати я буду обучать кого-то мошенничеству?
─ I ask you to reconsider .. This swindle against the schools of the nation.
Я прошу вас прекратить мошенничество против школ.
(The prince was much distressed; he seemed worn out with fatigue, and spoke almost incoherently.) "I spoke of swindling... but I did not apply that to you. I was deceived ....
(Князь был очень расстроен, имел вид усталый и слабый, и слова его были несвязны.) Я сказал о мошенничестве… но это не про вас, я ошибся.
noun
Baron, I cannot lend my scientific integrity to a swindle.
Я не могу покрывать своим научным авторитетом надувательство.
Which means-- and again, no insult intended-- but you're a fraud your profession is a swindle, and, uh, your livelihood is dependent on the gullibility of stupid people.
Из чего следует... повторяю, не хочу никого обидеть... что вы не что иное, как мошенница ваш род деятельности — надувательство, и вы добываете средства к существованию за счёт доверчивости недалёких людей.
verb
They are exploited and swindled by their bosses, left unpaid and threatened with being turned in to the police if they persistently ask for payment.
Лица, на которых они работают, эксплуатируют и обманывают их, не платят им и угрожают сдать их полиции, если они будут требовать оплаты.
It is also necessary to regionalize the monetary reserves, including the possibility of issuing regional special drawing rights, to abolish the dollar as a reserve currency and to prevent voracious imperialist interests from continuing to swindle the world by financing its deficit by issuing notes.
Необходимо также организовать в регионах денежно-кредитные резервы, включая возможность выпуска региональных специальных прав заимствования, с тем чтобы упразднить доллар в качестве резервной валюты и не позволить ненасытным империалистическим кругам продолжать обманывать мир, финансируя свой дефицит за счет выпуска банкнот.
Article 14 Paragraph 6 of the Administrative Measures clearly stipulates that: "Workers at help-stations shall consciously respect the relevant rules and provisions of the laws, regulations and policies of the state, and are not allowed to detain or covertly detain persons receiving help; they are not allowed to beat, inflict corporal punishment on, or maltreat those receiving help or instigate others to do so; they are not allowed to swindle, blackmail or misappropriate the belongings of persons receiving help; they are not allowed to withhold the daily necessities provided for those receiving help; they are not allowed to withhold the credentials or prosecution and appeal documents of those receiving help; they are not allowed to appoint the person receiving help to undertake administrative work; they are not allowed to use the person receiving help to undertake private work for personnel; they are not allowed to take liberties with women"; "those violating the aforementioned regulations such as to constitute a crime, shall be investigated for criminal responsibility according to the law; where such violations are still insufficient to constitute a crime, disciplinary action will be taken in accordance with the law."
Пункт 6 статьи 14 Административных мер ясно гласит: "Работники станций оказания помощи должны сознательно соблюдать соответствующие правила и положения законов, нормативные акты и директивные установки государства; им не разрешается задерживать или тайно удерживать лиц, получающих помощь; им не разрешается избивать, телесно наказывать или грубо обращаться с лицами, получающими помощь, или подстрекать других к совершению подобных действий; им не разрешается обманывать, шантажировать или завладевать личными вещами лиц, получающих помощь; им не разрешается изымать предметы первой необходимости, предоставленные лицам, получающим помощь; им не разрешается изымать удостоверения личности или судебные и апелляционные документы у лиц, получающих помощь; им не разрешается назначать лиц, получающих помощь, на выполнение административных работ; им не разрешается использовать лицо, получающее помощь, для выполнения частных работ для персонала; им не разрешается допускать фривольного обращения с женщинами", а те, "кто нарушает вышеизложенные положения, что являет собою преступление, подлежат уголовной ответственности согласно закону; в тех же случаях, когда подобного рода нарушения не могут квалифицироваться в качестве преступления, нарушители подлежат дисциплинарному наказанию в соответствии с законом".
Because they finally realised you'd been swindling them?
Потому что они, наконец, поняли, что вы их обманывали?
I won't swindle anyone who knows what's going on.
Я не буду обманывать того, кто в курсе, что происходит.
Maybe Nicholas threatened to tell Marco's clients that they were being swindled.
Может, Николас грозился рассказать клиентам Марко, что их обманывают.
How dare you try and swindle your way into paying for this meal!
Да как ты смеешь так нас обманывать, чтобы оплатить счёт!
noun
Fraud and swindle are quite different from the other activities mentioned above.
9.27 Обман и махинации существенно отличаются от упомянутых выше явлений.
In most cases, the corruption involves both the nature and sources of the funds (usually illegitimate, e.g. stolen, swindled, drug money, gratification, illegal arms deals, dupe, etc.
В большинстве случаев коррупция связана как с характером, так и с источниками средств (обычно незаконными, т.е. украденными, полученными мошенническим путем, в результате операций с наркотиками, в виде взятки, как итог незаконных операций с оружием, путем обмана и т.д.).
Examples include online pornography and especially child sexual abuse material, violent video games and websites that espouse racial or ethnic hatred and commercial sites that seek to swindle youth or steal their identities.
Сюда относятся, например, электронные материалы порнографического характера, особенно с изображением сексуального насилия над детьми, насильственные видеоигры, веб-сайты, пропагандирующие расовую и национальную ненависть, а также коммерческие веб-сайты, нацеленные на обман молодых пользователей и кражу их личных данных.
The export involved fake diamonds and the use of forged official documents, stamps and signatures, by means of which the criminals were able to claim that they had diamonds for sale and to swindle unsuspecting foreign buyers out of thousands of dollars.
Экспортная сделка проводилась с использованием фальшивых алмазов, а также поддельных официальных документов, печатей и подписей, позволявших преступным элементам подтверждать наличие у них для продажи алмазов с целью получения обманным путем от ничего не подозревающих иностранных покупателей нескольких тысяч долларов.
(a) Any person who acquires, converts or transmits financial proceeds knowing that they derive from the crime of trafficking in minors, trafficking in children's organs, trafficking in persons, slavery, introduction and trafficking of prohibited materials, illegal manufacture, export of import of weapons, theft or robbery of vehicles, swindling, fraud, tax evasion, kidnapping with extortion, terrorism or any other crime punishable by a prison term of more than three years or commits any other act in order to conceal or disguise their unlawful origin or to help any person who participated in the offences in question to evade the legal consequences of his actions;
a) тот, кто приобретает, обменивает или передает имущество, представляющее экономический интерес, будучи осведомлен о том, что оно получено в результате преступления торговли несовершеннолетними, торговли несовершеннолетними в целях продажи органов, торговли людьми, сутенерства, поставки и продажи запрещенных материалов, незаконного производства, экспорта или импорта оружия, кражи автомобилей, обмана, подлога, уклонения от уплаты налогов, вымогательства, терроризма и любого другого преступления, караемого тюремным заключением на срок более трех лет, или совершает любой другой акт в целях утаивания или сокрытия незаконного происхождения такого имущества, либо в целях оказания помощи лицу, участвовавшему в совершении правонарушений, в избежании юридических последствий его действий;
The naive deserve two things ... Swindling and scorn.
Наивный заслуживает две вещи - обман и презрение
But, as you see, I'm now the victim of a swindle. He's stalling me.
Но, как видите, я стал жертвой обмана.
I know all about the swindles and schemes in this dead end town.
я знаю все схемы обмана в этом умирающем городе.
This way: A, with their help, we can make more movies... B, the films can be shorter and they won't feel swindled.
Вместе с ними будем снимать больше фильмов, которые будут короче, и никакого обмана.
And so the thing has gone on, only that to the sword they have added lying, intrigue, deceit, fanaticism, superstition, swindling;--they have played fast and loose with the most sacred and sincere feelings of men;--they have exchanged everything--everything for money, for base earthly POWER!
с тех пор всё так и идет, только к мечу прибавили ложь, пронырство, обман, фанатизм, суеверие, злодейство, играли самыми святыми, правдивыми, простодушными, пламенными чувствами народа, всё, всё променяли за деньги, за низкую земную власть.
verb
verb
Okay, well, maybe if you spent more time convincing your mom and less time swindling people, you might get what you want.
Ну, знаешь, если бы ты больше времени старалась переубедить маму, и меньше бегала и надувала людей, ты бы, может, и получила, что хотела.
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test