Translation for "subject of dispute" to russian
Subject of dispute
Translation examples
These scientific barriers have already become subject to dispute in WTO.
Эти "научно-технические" барьеры уже становятся предметом споров в ВТО.
Although this principle is accepted, its precise formulation is subject to dispute, as will be shown below.
Хотя этот принцип принят, его новая формулировка является предметом споров, как это будет показано ниже.
The interpretation and application of article XXI is still the subject of dispute as illustrated, inter alia, by:
Толкование и применение статьи XXI по-прежнему является предметом спора, о чем, в частности, свидетельствуют следующие примеры:
Where the debt of one of those creditors was subject to dispute, that should not result in the application being denied.
Если задолженность одному из таких кредиторов является предметом спора, то это не должно приводить к отклонению такого заявления.
The Sub-Commission is also aware that the status and origin of many of these people are the subjects of dispute and should be determined by an appropriate verification procedure.
Подкомиссия также осведомлена о том, что статус и происхождение многих из этих людей являются предметом споров и должны быть определены с помощью соответствующей процедуры проверки.
Monetary compensation was considered important, particularly since it was often politically difficult for States to return expropriated property, which was often the subject of disputes.
Денежная компенсация считалась важной, в частности ввиду того, что государствам зачастую представляется в политическом отношении трудным возвращать собственность, часто являющуюся предметом споров.
27. Third-generation rights are collective, complex, conceptually not yet fully developed, and the subject of dispute, as to whether they are actually "rights".
27. Права третьего поколения это коллективные, комплексные права, которые еще не до конца разработаны в концептуальном плане и которые остаются предметом спора о том, следует ли их относить к категории "прав".
On that occasion, the Commission stated that, in accordance with its rules of procedure, it was not in a position to consider and qualify those parts of the submission that were subject to dispute (CLCS/64).
На этой сессии Комиссия постановила, что в соответствии со своими правилами процедуры она <<не может рассматривать и квалифицировать те части представления, которые являются предметом спора>> (CLCS/64).
Most now accept that the use of force in self-defence is justified where an attack is imminent (ibid., para. 45), but the precise threshold for determining imminence is the subject of dispute.
Большинство же в настоящее время согласно с тем, что самооборона оправдана, если нападение неизбежно (там же, пункт 45), однако точный порог, определяющий неизбежность, остается предметом споров.
37. Although this question was not the subject of dispute, the Court of Justice of the European Communitiesy seems to have adopted the same point of view in a judgement dated 23 September 2003.
Несмотря на то, что данный вопрос не являлся предметом спора, Суд Европейского сообщества, по-видимому, принял ту же точку зрения в своем решении от 23 сентября 2003.
- In fact... there came a point when the bag became the subject of dispute between Mr. Lampe and another passenger, didn't it?
- Кроме того... был еще один момент, когда сумка стала предметом спора между мистером Лэмпом и другим пассажиром, не так ли?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test