Similar context phrases
Translation examples
verb
Their determination to stay the course cannot be doubted.
Их решимость оставаться на этом пути несомненна.
Stay here at the hotel and I'll do it all for you."
Оставайся здесь в гостинице, а я все за тебя сделаю".
Stay on the top steps, Stay on the top steps.
Оставайся на верхних ступеньках, оставайся на верхних ступеньках.
«No you won't,» she says. «You'll stay right wher' you are;
– Нет уж, пожалуйста, – говорит. – Оставайся, где ты есть.
You can stay here and find Flint's money for yourself,' they says.
Оставайся здесь и разыскивай денежки Флинта».
‘The king stays or comes at his own will,’ said Aragorn.
– Выйти ему или оставаться в крепости – это конунг решает сам, – сказал Арагорн.
“No.” “Yeh can’ stay here, Harry… Come on, now…”
— Пошли, Гарри… — Нет. — Не надо тебе здесь оставаться, Гарри… пошли, пошли…
‘Nor would I,’ he said. ‘Therefore I say to you, lady: Stay!
– Я тоже этого не хочу, – сказал он. – Потому и говорю тебе, царевна: оставайся!
“I can’t,” said Malfoy. “It’s got to stay put.
— Не могу, — ответил Малфой. — Вещь должна оставаться на месте.
"There's no reason for you to stay, my Lady," Yueh said. "I can take care of this."
– Вам незачем здесь оставаться, миледи, – заметил Юйэ. – Я все сделаю.
verb
If they don't get it then they won't stay on any site for long.
Если этого не произойдет, то они не будут надолго задерживаться в каком-либо месте.
Did detainees have to wear the clothes they arrived in for the duration of their stay?
Должны ли задерживаемые носить ту же одежду, в которой они поступили туда, в ходе всего срока задержания?
They wanted to send us to a farm in the Sudan; therefore, they did not want us to stay there for long.
Планировалось послать на ферму в Судане и поэтому не хотели, чтобы мы слишком долго здесь задерживались.
They must be guaranteed from the moment of arrest i.e. from the moment from which a person is forced to stay with the police.
Их применение должно гарантироваться с момента ареста, т.е. с того момента, когда лицо принудительно задерживается в полиции.
Police stations kept a record of when persons arrived and when they were released, but did not always record what happened to them during their stay.
Полицейские участки регистрируют время поступления и освобождения задерживаемых лиц, но не всегда протоколируют то, что происходит с ними во время пребывания в участке.
Furthermore, it was stated that Libyan nationals returning to Libya after more than one year's stay abroad are detained and questioned by the authorities and then released.
Далее заявлялось о том, что ливийские граждане, возвращающиеся в Ливию после более чем годичного пребывания за границей, задерживаются и допрашиваются властями, а затем выпускаются на свободу.
In answer to question 16, he said that foreigners who entered or stayed in Hungary unlawfully were detained prior to their return, refoulement or, as a last resort, expulsion.
32. Отвечая на вопрос 16, он говорит, что иностранцы, незаконно въехавшие в Венгрию или проживающие в ней, задерживаются до их возвращения, выдворения или осуществления крайней меры − высылки.
On the one hand, there are those who stay for a long period in a neighbouring country or other country of first asylum before moving to the Republic of Korea as their final destination.
С одной стороны, часть из них надолго задерживается в соседней или другой стране первого убежища, прежде чем перебраться в Республику Корея в качестве своего окончательного места назначения.
The Government of the Democratic People's Republic of Korea informed the Working Group that the two persons concerned by decision 29/1995 had never been detained during their stay in that country.
Правительство Корейской Народно-Демократической Республики информировало Группу о том, что два человека, о которых шла речь в решении 21/1995, никогда не задерживались в ходе их пребывания в этой стране.
As for the offence of illegal entry and stay in Italy, the relevant provision does not apply to the migrant, for instance to those migrants who are intercepted in territorial waters and are returned to the country of origin/transit.
Что касается преступления, связанного с незаконным въездом и проживанием на территории Италии, соответствующее положение не распространяется на мигрантов, к примеру мигрантов, которых задерживают в территориальных водах и возвращают в страну происхождения/транзита.
Men who usually stay on the job longer than they should live to regret that choice.
Люди, которые задерживаются на своих должностях дольше положенного сожалеют о своем выборе.
In 30 years, I never stayed on the land... more than a week at the time.
За 30 лет я никогда не задерживался на суше... больше, чем на неделю.
~ Well, then, you will let me go at once, and not make me stay one more moment in this place.
- Тогда позвольте мне сразу уйти, не задерживайте меня ни на минуту.
It was a room right over the kitchen, that people usually didn’t stay in very long.
Этот находился над кухней, обычно в нем никто подолгу не задерживался.
Harry and Hermione felt that it was best not to stay anywhere too long, and Ron agreed, wit the sole proviso that their next move took them within reach of a bacon sandwich.
Гарри и Гермиона считали, что слишком задерживаться здесь не стоит, и Рон согласился с ними при условии, что следующее перемещение доставит их поближе к сэндвичу с беконом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test