Translation examples
Spleen – 6580 [pic]
Селезенка – 6580 [pic]
Thick skirt and the spleen retained or removed
толстая диафрагма и селезенка – оставляются или удаляются;
Yanko Yanev underwent an operation to remove his spleen.
Янко Янев был оперирован, и у него была удалена селезенка.
evident in the spleen of the rats at the 100 ppm level.
Гемосидероз проявлялся в селезенке крыс при дозировке 100 ч.н.м.
Spleen is prepared by the removal of the splenic blood vessels.
Селезенка обрабатывается путем удаления селезеночных кровеносных сосудов.
Target organs: Increased weight, liver, kidney, spleen
Поражаемые органы: увеличение веса, печень, почки, селезенка.
The internal organs (liver, spleen, heart) of one of the prisoners were missing.
Внутренние органы (печень, селезенка, сердце) одного военнопленного отсутствовали.
He suffered severe damage to his spleen as a result, and had to be operated on.
После побоев у него обнаружилось серьезное повреждение селезенки, в результате которого его пришлось прооперировать.
:: Complications affecting the organs (bones, liver, spleen, kidneys, brain, eyes, etc.); and
- поражение органов (костей, печени, селезенки, почек, мозга, глаз и т.д.);
According to some reports, Daouia Benaziza died as a result of a ruptured spleen caused by beatings.
По некоторым сведениям, Дауя Беназиза умерла после избиения, приведшего к разрыву селезенки.
The spleen... the spleen looks fine.
Селезенка... селезенка выглядит хорошо
Liver or spleen.
Печень или селезенка.
Possible spleen rupture.
Возможен разрыв селезенки.
Fry his... spleen.
Поджарит его.. селезенку.
Cartilage, spleen, liver.
Хрящи, селезенка, печень.
And a perforated spleen.
И продырявленной селезенки.
Cut out her spleen.
Вырежьте ей селезенку.
- Your spleen's probably ruptured.
Возможно, повреждена селезенка.
Your spleen is bleeding.
Ваша селезенка кровоточит.
My spleen's ruptured.
У меня разрыв селезенки.
There were shops selling robes, shops selling telescopes and strange silver instruments Harry had never seen before, windows stacked with barrels of bat spleens and eels’ eyes, tottering piles of spell books, quills, and rolls of parchment, potion bottles, globes of the moon… “Gringotts,” said Hagrid.
Здесь были магазины, которые торговали мантиями, телескопами и странными серебряными инструментами, каких Гарри никогда не видел. Витрины по всей улице были забиты бочками с селезенками летучих мышей и глазами угрей, покачивающимися пирамидами из книг с заклинаниями, птичьими перьями и свитками пергамента, бутылками с волшебными зельями и глобусами Луны… — «Гринготтс», — объявил Хагрид.
In the spleen typically doesn't lead to heaven. Pearly gates is an abandoned mercury mine.
Не знаю твою религию, но тот, кто режет людей из-за хандры, в рай не попадает.
сплин
noun
Next, Invader Spleen!
Следующий. Захватчик Сплин!
- All right, Spleen?
- Все хорошо, Сплин?
- Spleen, all right, mate?
- Сплин, как дела, приятель?
Spleen, get on the phone and tell the lads.
Сплин, обзвони ребят.
In his preface to Paris Spleen,
В своем предисловии к "Парижскому сплину"
Spleen's gonna get the one in the kitchen.
Сплин возьмет тот на кухне.
It's better than Spleen's anyway, weren't it?
Лучше, чем шутка Сплина, не так ли?
Leave the one in mine, Spleen.
Оставьте только тот, что в моей комнате, Сплин.
I always find a flogging brings on a spleen.
Всегда считал, что порка навевает сплин.
Need to do better than that, Spleen.
Надо было придумать что-то получше этого, Сплин.
Adieu to disappointment and spleen.
Прощайте, разочарование и сплин!
And I got a spleenful!
И мою злобу!
A false prophet who would go on television and vent his spleen.
Лживый пророк выплёскивал свою злобу по телевизору.
Our ancient word of courage, fair Saint George... inspire us with the spleen of fiery dragons!
Старинный наш пароль, "святой Георг", Вдохни в нас злобу огненных драконов!
I will fight, Against my canker'd country with the spleen Of all the under fiends. But if so be Thou darest not this, and present my throat to thee and to thy ancient malice.
На Рим прогнивший равной злобе духов ада. я готов тебе подставить свое горло.
If Drake cannot keep his spleen inside him, it is up to you to provide discipline.
Если Дрейк не может сдерживать своё раздражение, в вашей компетенции обеспечить дисциплину.
Well, my spleen, a couple vertebraes, for starters. And then there's death, taxes, babies on airplanes.
Ну, для начала раздражение, пара позвонков, затем смерть, налоги, малыши в самолетах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test