Translation for "spirituality is" to russian
Spirituality is
Translation examples
Spirituality lay at the heart of his papacy, and he stood for the primacy of the spiritual over the material.
В центре его папства была духовность, и он выступал за примат духовного над материальным.
The teaching they use is spiritual in nature and it begins at childhood so that the child grows up spiritually.
Церковное обучение носит духовный характер и начинается с самого детства, с тем чтобы ребенок рос в атмосфере духовности.
By spiritual health care we do not merely mean a theological or worship-based spirituality.
Под охраной психического здоровья мы понимаем не только богословское формирование духовности или духовное воспитание, основанное на отправлении религиозных обрядов.
Spirituality and holy places
Духовная жизнь и места отправления культов
Spirituality for Kids Europe
Европейская организация <<Духовность для детей>>
Long live love and spirituality.
Да здравствует любовь и духовность!
It is even closer spiritually and sentimentally.
Он еще ближе нам духовно и эмоционально.
These stages form a "spiritual itinerary".
Эти этапы формируют <<духовный путь>>.
Science of Spirituality Shalupe Foundation Sisters Inside
<<Познание духовного мира>>
Presse embleme campagne Saferworld Spirituality for Kids
Организация <<Духовность для детей>>
Because obviously spirituality is out there. It's everywhere."
Ведь очевидно, что духовность простирается повсюду".
I believe that spirituality is eminent in everything in the universe.
Я верю, что духовность первостепенная во всем во Вселенной.
I think the thing about the music that makes it spiritual is the person who's singing it, namely George.
- А что делает музыку духовной, не считая слов? Я думаю... музыку делает духовным человек, который её поёт, в данном случае - Джордж.
So there's a great deal of change going on in the way the Cathedrals worship and theology and spirituality is changing.
Так что происходят большие изменения в последовании соборной службы, и теология, и духовность меняются.
The total influence economic, political, even spiritual is felt in every city, every Statehouse, every government office.
Его огромное влияние, оказываемое на экономику, политику и даже духовность нации, ощущается в каждом городе, а также в Конгрессе и в каждом государственном учреждении Штатов.
The people did not long retain their right of election; and while they did retain it, they almost always acted under the influence of the clergy, who in such spiritual matters appeared to be their natural guides.
Народ недолго сохранял свое право на участие в выборах, а пока пользовался им, почти всегда действовал под влиянием духовенства, которое в подобного рода духовных вопросах каза- лось его естественным руководителем.
Articles of faith, as well as all other spiritual matters, it is evident enough, are not within the proper department of a temporal sovereign, who, though he may be very well qualified for protecting, is seldom supposed to be so for instructing the people.
Символ веры, равно как и все другие духовные вопросы, само собой разумеется, не входит в сферу деятельности светского государя, который, правда, может в полной мере обладать качествами, необходимыми для защиты народа, но редко предполагается способным наставлять и просвещать его.
And in the end, the civil magistrate will find that he has dearly paid for his pretended frugality, in saving a fixed establishment for the priests; and that in reality the most decent and advantageous composition which he can make with the spiritual guides, is to bribe their indolence by assigning stated salaries to their profession, and rendering it superfluous for them to be farther active than merely to prevent their flock from straying in quest of new pastures.
и в конце концов гражданская власть увидит, что она дорого заплатила за преследуемую ею бережливость, экономя на постоянном жалованье священникам, и что на деле ей выгоднее и удобнее всего в ее отношениях к духовным пастырям просто купить их пассивность, установив для этой профессии определенное жалованье и сделав для них излишним проявлять большее усердие и активность, чем это необходимо для того, чтобы не дать своему духовному стаду рассеяться в поисках новых пастырей.
I went and told the widow about it, and she said the thing a body could get by praying for it was «spiritual gifts.» This was too many for me, but she told me what she meant-I must help other people, and do everything I could for other people, and look out for them all the time, and never think about myself.
Пошел и спросил у вдовы, а она говорит: можно молиться только о «духовных благах». Этого я никак не мог понять; ну, она мне растолковала: это значит, я должен помогать другим и делать для них все, что могу, заботиться о них постоянно и совсем не думать о себе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test